Home  /  Quran  /  Surah
Loading...
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Surah Ar-Rahman

Surah Ar-Rahman (The Beneficent) is Surah 55 of the Holy Quran, a Medinan Surah with 78 verses, available here in Chinese.

Surah 55 Medinan 78 verses Chinese

Verse 55:1

اَلرَّحْمٰنُ ۟ۙ

ʹAR-RAḤ-MAAN.

至仁主,

Verse 55:2

عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ ۟ؕ

ʻAllamal Q̣urʹaan.

曾教授《古兰经》,

Verse 55:3

خَلَقَ الْاِنْسَانَ ۟ۙ

Khalaq̣al ʹiñsaan.

他创造了人,

Verse 55:4

عَلَّمَهُ الْبَیَانَ ۟

ʻAllamahul bayaan.

并教人修辞。

Verse 55:5

اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ۟ۙ

ʹAshshamsu walq̣amaru biḥusbaan;

日月是依定数而运行的。

Verse 55:6

وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ یَسْجُدٰنِ ۟

Wannajmu washshajaru yasjudaan.

草木是顺从他的意旨的。

Verse 55:7

وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِیْزَانَ ۟ۙ

Was-Samaaaʹa rafaʻahaa wa-waḍaʻal Meezaan

他曾将天升起。他曾规定公平,

Verse 55:8

اَلَّا تَطْغَوْا فِی الْمِیْزَانِ ۟

ʹAllaa taṭg̣aw fil meezaan.

以免你们用秤不公。

Verse 55:9

وَاَقِیْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِیْزَانَ ۟

Wa-ʹaq̣eemul wazna bilq̣isṭi wa-laa tukhsirul meezaan.

你们应当秉公地谨守衡度,你们不要使所称之物分量不足。

Verse 55:10

وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِ ۟ۙ

Wal-ʹarḍa waḍaʻahaa lilʹanaam:

他为众生而将大地放下。

Verse 55:11

فِیْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ ۟ۖ

Feehaa faakihatuñw wan-nakhlu ẓaatul ʹakmaam;

大地上有水果,和有花篦的海枣,

Verse 55:12

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّیْحَانُ ۟ۚ

Walḥabbu ẓul ʻaṣfi war-rayḥaan.

与有秆的五谷和香草。

Verse 55:13

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:14

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ۟ۙ

Khalaq̣al ʹiñsaana miñ ṣalṣaaliñ kalfakhkhaar,

他曾用陶器般的干土创造人,

Verse 55:15

وَخَلَقَ الْجَآنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍ ۟ۚ

Wa-khalaq̣al Jaaanna mim maarijim min Naar:

他用火焰创造精灵。

Verse 55:16

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:17

رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ ۟ۚ

Rabbul Mashriq̣ayni wa-rabbul Mag̣ribayn:

他是两个东方的主,也是两个西方的主。

Verse 55:18

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:19

مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیٰنِ ۟ۙ

Marajal baḥrayni yaltaq̣iyaan:

他曾任两海相交而会合,

Verse 55:20

بَیْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا یَبْغِیٰنِ ۟ۚ

Baynahumaa Barzakhul laa yabg̣iyaan:

两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。

Verse 55:21

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:22

یَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ۟ۚ

Yakhruju minhumal Luʹluʹu wal-Marjaan:

他从两海中取出珍珠和珊瑚。

Verse 55:23

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:24

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَـٰٔتُ فِی الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِ ۟ۚ

Wa-lahul Jawaaril muñ-shaʹaaatu fil baḥri kal-ʹaʻlaam:

在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。

Verse 55:25

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟۠

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:26

كُلُّ مَنْ عَلَیْهَا فَانٍ ۟ۚۖ

Kullu man ʻalayhaa faan:

凡在大地上的,都要毁灭;

Verse 55:27

وَّیَبْقٰی وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ۟ۚ

Wa-yabq̣aa Wajhu Rabbika Ẓul Jalaali wal-ʹIkraam.

惟有你的永活的,具有尊严与大德的主的尊容,将永恒存在。

Verse 55:28

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:29

یَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ كُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِیْ شَاْنٍ ۟ۚ

Yasʹaluhoo mañ fis samaawaati walarḍ: kulla Yawmin Huwa fee shaʹn!

凡在天地间的都仰求他;他时时都有事物。

Verse 55:30

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:31

سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَیُّهَ الثَّقَلٰنِ ۟ۚ

Sanafrug̣u lakum ʹayyuhas̤ s̤aq̣alaan!

精灵和人类啊!我将专心应付你们。

Verse 55:32

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:33

یٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْا ؕ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍ ۟ۚ

Yaa-Maʻsharal jinni wal-ʹiñsi ʹinis tataʻtum ʹañ tañfuẓoo min ʹaq̣ṭaaris samaawaati wal-ʹarḍi fañfuẓoo! laa- tañfuẓoona ʹillaa bisulṭaan!

精灵和人类的群众啊!如果你们能通过天地的境界,你们就通过吧!你们必须凭据一种权柄,才能通过。

Verse 55:34

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:35

یُرْسَلُ عَلَیْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍ ۙ۬ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرٰنِ ۟ۚ

Yursalu ʻalaykumaa shuwaaz̤̣um min naariñwwa nuḥaasuñ falaa tañtaṣiraan;

火焰和火烟将被降于你们,而你们不能自卫。

Verse 55:36

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:37

فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ۟ۚ

Faʹiẓañ shaq̣q̣atis samaaaʹu fakaanat wardatañ kaddihaan:

当天破离的时候,天将变成玫瑰色,好像红皮一样。

Verse 55:38

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:39

فَیَوْمَىِٕذٍ لَّا یُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖۤ اِنْسٌ وَّلَا جَآنٌّ ۟ۚ

Fayawmaʹiẓil laa yusʹalu ʻañ ẓambiheee ʹiñsuñw Walaa jaaann,―

在那日,任何人和精灵都不因罪过而受审问。

Verse 55:40

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:41

یُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِیْمٰهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِیْ وَالْاَقْدَامِ ۟ۚ

Yuʻraful mujrimoona biseemaahum fayuʹkhaẓu binnawaaṣee wal-ʹaq̣daam.

犯罪者将因他们的形迹而被认识,他们的额发将被系在脚掌上。

Verse 55:42

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:43

هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَ ۟ۘ

Haaẓihee Jahannamul latee yukaẓẓibu bihal mujrimoon;

这是犯罪者所否认的火狱。

Verse 55:44

یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَبَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍ ۟ۚ

Yaṭoofoona baynahaa wa-bayna ḥameemin ʹaan!

他们将往来于火狱和沸水之间。

Verse 55:45

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟۠

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:46

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ ۟ۚ

Wa-liman khaafa maq̣aama Rabbihee Jannataan,―

凡怕站在主的御前受审问者,都得享受两座乐园。

Verse 55:47

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:48

ذَوَاتَاۤ اَفْنَانٍ ۟ۚ

Ẓawaataaa ʹafnaan:―

那两座乐园,是有各种果树的。

Verse 55:49

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:50

فِیْهِمَا عَیْنٰنِ تَجْرِیٰنِ ۟ۚ

Feehimaa ʻaynaani tajriyaan:―

在那两座乐园里,有两洞流行的泉源。

Verse 55:51

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:52

فِیْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِ ۟ۚ

Feehimaa miñ kulli faakihatiñ zawjaan.

在那两座乐园里,每种水果,都有两样。

Verse 55:53

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:54

مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی فُرُشٍ بَطَآىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ ؕ وَجَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍ ۟ۚ

Muttakiʹeena ʻalaa furushim baṭaaaʹinuhaa min ʹistabraq̣: wa-janal jannatayni daan.

他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。

Verse 55:55

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:56

فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ ۙ لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ۟ۚ

Feehinna q̣aaṣiraatuṭ ṭarfi lam yaṭmis̤hunna ʹiñsuñ q̣ablahum wa-laa jaaann;―

在那些乐园中,有不视非礼的妻子,在他们的妻子之前,任何人和任何精灵都未与她们交接过。

Verse 55:57

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:58

كَاَنَّهُنَّ الْیَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُ ۟ۚ

Kaʹannahunnal yaaq̣ootu wal-marjaan.

她们好象红宝石和珊瑚一样。

Verse 55:59

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:60

هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُ ۟ۚ

Hal Jazaaaʹul ʹIḥsaani ʹillal ʹIḥsaan?

行善者,只受善报。

Verse 55:61

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:62

وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِ ۟ۚ

Wa-miñ doonihimaa Jannataan,―

次于那两座乐园的,还有两座乐园。

Verse 55:63

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:64

مُدْهَآمَّتٰنِ ۟ۚ

Mudhaaammataan.

那两座乐园都是苍翠的。

Verse 55:65

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:66

فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ۟ۚ

Feehimaa ʻaynaani naḍ-ḍaakhataan:

在那两座乐园里,有两洞涌出的泉源。

Verse 55:67

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:68

فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌ ۟ۚ

Feehimaa faakihatuñw wanakhluñw warummaan:

在那两座乐园里,有水果,有海枣,有石榴。

Verse 55:69

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:70

فِیْهِنَّ خَیْرٰتٌ حِسَانٌ ۟ۚ

Feehinna khayraatun ḥisaan;

在那些乐园里,有许多贤淑佳丽的女子。

Verse 55:71

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:72

حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِی الْخِیَامِ ۟ۚ

Ḥoorum maq̣ṣooraatuñ fil khiyaam;―

他们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。

Verse 55:73

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:74

لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ۟ۚ

Lam yaṭmis̤hunna ʹiñsuñ q̣ablahum wa-laa jaaan;

在他们的妻子之前,任何人或精灵,都未曾与她们交接过。

Verse 55:75

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:76

مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِیٍّ حِسَانٍ ۟ۚ

Muttakiʹeena ʻalaa rafrafin khuḍriñw waʻabq̣ariyyin ḥisaan.

他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。

Verse 55:77

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?

你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?

Verse 55:78

تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِی الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ۟۠

Tabaarak asmu Rabbika Ẓil Jalaali wal-ʹIkraam.

多福哉,你具尊严和大德的主的名号!