Home  /  Quran  /  Surah

Loading...

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Surah Al-Waqiah

Surah Al-Waqiah (The Inevitable) is Surah 56 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 96 verses, available here in Russian.

Surah 56 Meccan 96 verses Russian

Verse 56:1

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

Когда наступит Событие (День воскресения),

Verse 56:2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

никто не сочтет его наступление ложью.

Verse 56:3

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

Оно унижает и возвышает.

Verse 56:4

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا

Когда земля сильно содрогнется,

Verse 56:5

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا

когда горы раскрошатся на мелкие кусочки,

Verse 56:6

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا

а затем превратятся в развеянный прах,

Verse 56:7

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً

вы разделитесь на три группы.

Verse 56:8

فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?

Verse 56:9

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?

Verse 56:10

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю.

Verse 56:11

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ

Это будут приближенные,

Verse 56:12

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

которые пребудут в Садах блаженства.

Verse 56:13

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

Многие из них - из первых поколений,

Verse 56:14

وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ

и лишь немногие - из последних.

Verse 56:15

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

Они будут лежать на расшитых ложах

Verse 56:16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ

друг против друга, прислонившись.

Verse 56:17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ

Вечно юные отроки будут обходить их

Verse 56:18

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином),

Verse 56:19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

от которого не болит голова и не теряют рассудок,

Verse 56:20

وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

с фруктами, которые они выбирают,

Verse 56:21

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

и мясом птиц, которое они желают.

Verse 56:22

وَحُورٌ عِينٌ

Их женами будут черноокие, большеглазые девы,

Verse 56:23

كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ

подобные сокрытым жемчужинам.

Verse 56:24

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Таково воздаяние за то, что они совершали.

Verse 56:25

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей,

Verse 56:26

إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا

а только слова: «Мир! Мир!».

Verse 56:27

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ

И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?

Verse 56:28

فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов,

Verse 56:29

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами,

Verse 56:30

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ

в распростертой тени,

Verse 56:31

وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ

среди разлитых вод

Verse 56:32

وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

и многочисленных фруктов,

Verse 56:33

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

которые не кончаются и доступны.

Verse 56:34

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ

Они будут лежать на приподнятых матрацах.

Verse 56:35

إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً

Мы сотворим их в новом облике (совершенными)

Verse 56:36

فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا

и сделаем их девственницами,

Verse 56:37

عُرُبًا أَتْرَابًا

любящими и равными по возрасту.

Verse 56:38

لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

Это - для тех, кто по правую сторону.

Verse 56:39

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

Многие из них - из первых поколений,

Verse 56:40

وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ

а многие - из последних.

Verse 56:41

وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ

И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?

Verse 56:42

فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

Они окажутся под знойным ветром и в кипятке,

Verse 56:43

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ

в тени черного дыма,

Verse 56:44

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

которая не приносит ни прохлады, ни добра.

Verse 56:45

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

Прежде они нежились роскошью,

Verse 56:46

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ

упорствовали в великом грехе

Verse 56:47

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?

Verse 56:48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

Или же наши праотцы?».

Verse 56:49

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ

Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения

Verse 56:50

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

будут собраны в определенном месте в известный день.

Verse 56:51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников,

Verse 56:52

لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

непременно вкусите от дерева заккум.

Verse 56:53

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

Вы будете набивать ими животы

Verse 56:54

فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ

и запивать их кипятком,

Verse 56:55

فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ

как пьют больные верблюды, которые не могут спастись от жажды».

Verse 56:56

هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ

Таким для них будет угощение в День воздаяния.

Verse 56:57

نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?

Verse 56:58

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

Видели ли вы семя, которое вы извергаете?

Verse 56:59

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ

Вы создаете его или Мы создаем?

Verse 56:60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам

Verse 56:61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ

заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете.

Verse 56:62

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?

Verse 56:63

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

Видели ли вы то, что вы сеете?

Verse 56:64

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?

Verse 56:65

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными

Verse 56:66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

и скажите: «Воистину, мы потерпели убыток.

Verse 56:67

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Более того, мы лишились пропитания».

Verse 56:68

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ

Видели ли вы воду, которую вы пьете?

Verse 56:69

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ

Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?

Verse 56:70

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?

Verse 56:71

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ

Видели ли вы огонь, который вы высекаете?

Verse 56:72

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ

Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?

Verse 56:73

نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ

Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников.

Verse 56:74

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Прославляй же имя Великого Господа твоего!

Verse 56:75

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Но нет! Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!

Verse 56:76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

Если бы вы только знали, что это - клятва великая.

Verse 56:77

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ

Воистину, это - благородный Коран,

Verse 56:78

فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ

находящийся в Хранимом Писании.

Verse 56:79

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ

К нему прикасаются только очищенные.

Verse 56:80

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Он ниспослан Господом миров.

Verse 56:81

أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)

Verse 56:82

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?

Verse 56:83

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ

А когда душа подступает к горлу

Verse 56:84

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ

и вы смотрите на умирающего,

Verse 56:85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.

Verse 56:86

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние

Verse 56:87

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

не вернете ее, если вы говорите правду?

Verse 56:88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

Если он будет одним из приближенных,

Verse 56:89

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства.

Verse 56:90

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

Если он будет одним из тех, кто по правую сторону,

Verse 56:91

فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

то ему скажут: «Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне».

Verse 56:92

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Если же он будет одним из заблудших, считавших лжецами посланников,

Verse 56:93

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ

то угощением для него будет кипяток,

Verse 56:94

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

и он будет гореть в Аду.

Verse 56:95

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ

Это и есть истина!

Verse 56:96

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Прославляй же имя Господа твоего Великого!