Surah Al-Waqiah
Surah Al-Waqiah (The Inevitable) is Surah 56 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 96 verses, available here in Persian.
Verse 56:1
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
ʹIẓaa wa-q̣aʻatil WAAQ̣IʻAH,
هنگامیکه واقعۀ قیامت واقع شود.
Verse 56:2
لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۟ۘ
Laysa liwaq̣ʻatihaa kaaẓibah.
که در واقع شدنش هیچ دروغی نیست.
Verse 56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۟ۙ
Khaafiḍatur Raafiʻah;
(گروهی را) خوار کننده، (و گروهی را) برافرازنده است [ گروه کافران را خوار میکند و به دوزخ روانه میکند، و گروه مؤمنان را سربلند و شاد به بهشت میفرستد. (تفسیر طبری و ابن کثیر).].
Verse 56:4
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۟ۙ
ʹIẓaa rujjatil ʹarḍu rajjaa,
هنگامیکه زمین بشدّت لرزانده شود.
Verse 56:5
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۟ۙ
Wa-bussatil jibaalu bassaa,
و کوهها (درهم کوبیده و) متلاشی شود.
Verse 56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۟ۙ
Fakaanat habaaaʹam mumbas̤s̤aa,
پس چون غبار پراکنده گردد
Verse 56:7
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۟ؕ
Wa-kuñtum ʹazwaajañ s̤alaas̤ah.
و شما سه گروه (تقسیم) شوید:
Verse 56:8
فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۙ۬ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
FaʹAṣḥaabul Maymanah; Maaa ʹAṣḥaabul Maymanah?
پس (گروه نخست سعاد تمندان) یاران دست راست، (سعاد تمندان) یاران دست راست چه حال دارند؟
Verse 56:9
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۙ۬ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۟ؕ
Wa-ʹAṣḥaabul mashʹamah,― Maaa ʹAṣḥaabul Mashʹamah?
و (گروه دیگر شقاوتمندان) یاران دست چپ، (شقاوتمندان) یاران دست چپ چه حال دارند؟
Verse 56:10
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ ۟ۚۙ
Was-Saabiq̣oonas Saabiq̣oon.
و (سومین گروه) پیشگامان پیشرو.
Verse 56:11
اُولٰٓىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ ۟ۚ
ʹUlaaaʹikal Muq̣arraboon:
آنها مقربان هستند.
Verse 56:12
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟
Fee Jannaatin Naʻeem:
در باغهای پر نعمت (بهشت جای دارند).
Verse 56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
S̤ullatum minal ʹawwaleen,
گروهی بسیاری از پیشینیان.
Verse 56:14
وَقَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
Wa-q̣aleelum minal ʹaakhireen.
و اندکی از آیندگان هستند.
Verse 56:15
عَلٰی سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍ ۟ۙ
ʻAlaa sururim mawḍoonah,
بر تختهایی چیده شده و مرصّع.
Verse 56:16
مُّتَّكِـِٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ ۟
Muttakiʹeena ʻalayhaa mutaq̣aabileen.
در حالیکه رو به روی هم بر آن تکیه زدهاند.
Verse 56:17
یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ ۟ۙ
Yaṭoofu ʻalayhim wildaanum mukhalladoon,
نو جوانانی جاودان پیوسته بر گردشان میچرخند.
Verse 56:18
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِیْقَ ۙ۬ وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
Biʹakwaabiñw Waʹabaareeq̣a, wa-kaʹsim mim maʻeen:
با قدحها و کوزهها و جامهایی از شرابی که (در جویها) جاری است.
Verse 56:19
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا یُنْزِفُوْنَ ۟ۙ
Laa- yuṣaddaʻoona ʻanhaa wa-laa yuñzifoon:
(شرابی) که از آن نه سر درد گیرند و نه بیهوش شوند.
Verse 56:20
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَ ۟ۙ
Wa-faakihatim mimmaa yatakhayyaroon;
و هر میوهای که خود انتخاب کنند.
Verse 56:21
وَلَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
Wa-laḥmi ṭayrim mimmaa yashtahoon.
و (نیز) گوشت پرنده (از هر نوعی) که میل داشته باشند.
Verse 56:22
وَحُوْرٌ عِیْنٌ ۟ۙ
Wa-ḥoorun ʻeen,―
و (همسرانی از) حوریان سیه چشم (دارند).
Verse 56:23
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُوءِ الْمَكْنُوْنِ ۟ۚ
Kaʹams̤aalil luʹluʹil maknoon.
همچون مروارید پنهان در صدف.
Verse 56:24
جَزَآءً بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
Jazaaaʹam bimaa kaanoo yaʻmaloon.
(اینها) پاداشی است در برابر آنچه که انجام میدادند.
Verse 56:25
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِیْمًا ۟ۙ
Laa- yasmaʻoona feehaa lag̣wañw walaa taʹs̤eemaa,―
در آن (باغهای بهشتی) نه سخن لغو و بیهودهای میشنوند و نه گفتار گناه آلود.
Verse 56:26
اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ۟
ʹIllaa q̣eelañ Salaamañ Salaamaa.
تنها یک سخن (می شنوند) سلام است، سلام.
Verse 56:27
وَاَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۙ۬ مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۟ؕ
Wa-ʹAṣḥaabul Yameen,― maaa ʹAṣḥaabul Yameen
و اصحاب دست راست (سعادتمند) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست راست (سعادتمندان)؟؟!
Verse 56:28
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ ۟ۙ
Fee sidrim makhḍood,
در (میان) درختان «سدر» (= کنار) بی خار،
Verse 56:29
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ ۟ۙ
Wa-ṭalḥim mañḍood,―
و درختان موز پربار تو برتو.
Verse 56:30
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ ۟ۙ
Wa-z̤̣illim mamdood,
و سایهای گسترده [ انس بن مالک رضی الله عنه میگوید: رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: «در بهشت درختی است که شخص سواره، صد سال در سایۀ آن حرکت میکند و به آخر آن نمیرسد» و در روایت ابو هریره آمده: «اگر خواستید این آیه را بخوانید (ظل ممدود)» (صحیح بخاری و 3252 و صحیح مسلم 2826).].
Verse 56:31
وَّمَآءٍ مَّسْكُوْبٍ ۟ۙ
Wa-maaaʹim maskoob,
و (در کنار) آبی جاری (و روان).
Verse 56:32
وَّفَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍ ۟ۙ
Wa-faakihatiñ kas̤eerah,
و میوۀ فراوان.
Verse 56:33
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍ ۟ۙ
Laa maq̣ṭooʻatiñw walaa mamnooʻah,
نه پایان پذیرد و نه (کسی را از آن) باز داشته شود،
Verse 56:34
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍ ۟ؕ
Wa-furushim marfooʻah.
و بسترهای برافراشته شده (و همسرانی گرانقدر)
Verse 56:35
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءً ۟ۙ
ʹInnaaa ʹañshaʹnaahunna ʹiñshaaaʹaa,
بیگمان ما آنها را به آفرینش نوینی آفریدهایم.
Verse 56:36
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا ۟ۙ
Fajaʻalnaahunna ʹabkaaraa―
و آنها را دوشیزه قرار دادهایم.
Verse 56:37
عُرُبًا اَتْرَابًا ۟ۙ
ʻUruban ʹatraabaa,
شوهر دوستان هم سن و سال،
Verse 56:38
لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ؕ۠
LiʹAṣḥaabil Yameen.
(همۀ اینها) برای اصحاب دست راست (سعادتمندان) است.
Verse 56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
S̤ullatum minal ʹawwaleen.
که گروهی از پیشینیان.
Verse 56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
Wa-s̤ullatum minal ʹaakhireen.
و عدهای از آیندگان هستند.
Verse 56:41
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ۬ مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۟ؕ
Wa-ʹAṣḥaabush Shimaal,― maaa ʹAṣḥaabush shimaal?
و اصحاب دست چپ (شقاوتمندان) چه (وضع و) حالی دارند اصحاب دست چپ (شقاوتمندان)؟!
Verse 56:42
فِیْ سَمُوْمٍ وَّحَمِیْمٍ ۟ۙ
Fee samoomiñw waḥameem,―
در (میان) باد سوزان و آب جوشان، قرار دارند.
Verse 56:43
وَّظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍ ۟ۙ
Wa-z̤̣illim miñy yaḥmoom:
و (در) سایهای از دودهای متراکم و سیاه.
Verse 56:44
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِیْمٍ ۟
Laa baaridiñw walaa kareem,
نه خنک باشد و نه آرام بخش.
Verse 56:45
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَ ۟ۚۖ
ʹInnahum kaanoo q̣abla ẓaalika mutrafeen,
بیگمان آنها پیش از این (در دنیا) ناز پرورده (و مترف) بودند.
Verse 56:46
وَكَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَی الْحِنْثِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
Wa-kaanoo yuṣirroona ʻalal ḥins̤il ʻaz̤̣eem!
و برگناه بزرگِ (شرک) اصرار میورزیدند.
Verse 56:47
وَكَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ۙ۬ اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
Wa-kaanu yaq̣ooloona, ʹaʹiẓaa mitnaa wa-kunnaa turaabañw waʻiz̤̣aaman ʹaʹinnaa lamabʻoos̤oon,
و میگفتند: «آیا هنگامیکه مردیم و خاک و استخوان شدیم، آیا باز هم ما بر انگیخته میشویم؟!
Verse 56:48
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟
ʹA-waʹaabaaaʹunal ʹawwaloon?
آیا پدران نخستین ما (نیز بر انگیخته میشوند)؟!».
Verse 56:49
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَالْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
Q̣ul ʹinnal ʹawwaleena wal-ʹaakhireen,
(ای پیامبر) بگو: «بیگمان گذشتگان و آیندگان،
Verse 56:50
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ۬ اِلٰی مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟
Lamajmooʻoona ʹilaa meeq̣aati Yawmim maʻloom.
(همگی) در موعد روزی معین گرد آورده میشوند».
Verse 56:51
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَیُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَ ۟ۙ
S̤umma ʹinnakum ʹayyuhaḍ ḍaaalloonal mukaẓẓiboon!
سپس شما ای گمراهان تکذیب کننده!
Verse 56:52
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍ ۟ۙ
Laʹaakiloona miñ Shajarim miñ Zaq̣q̣oom.
قطعاً از درخت زقوم خواهید خورد،
Verse 56:53
فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ۚ
Famaaliʹoona minhal buṭoon,―
پس شکمهای (خود) را از آن پر میکنید،
Verse 56:54
فَشٰرِبُوْنَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیْمِ ۟ۚ
Fashaariboona ʻalayhi minal Ḥameem:
آنگاه بر آن از آب جوشان مینوشید،
Verse 56:55
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِیْمِ ۟ؕ
Fashaariboona shurbal heem.
پس مانند شتران (مبتلا به بیماری عطش) از آن (آب جوشان) مینوشید.
Verse 56:56
هٰذَا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟ؕ
Haaẓaa nuzuluhum Yawmad Deen!
این پذیرایی آنها در روز قیامت است.
Verse 56:57
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ۟
Naḥnu khalaq̣naakum falawlaa tuṣaddiq̣oon?
ما شما را آفریدیم، پس چرا (دو باره زنده شدنرا) تصدیق نمیکنید؟!
Verse 56:58
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَ ۟ؕ
ʹAfaraʹaytum maa tumnoon?
آیا نطفهای را که (در رحم همسرانتان) میریزید، دیدهاید؟!
Verse 56:59
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ ۟
ʹAʹañtum takhluq̣oonahooo ʹam Naḥnul Khaaliq̣oon?
آیا شما او را میآفرینید یا ما آفریدگاریم؟!
Verse 56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ ۟ۙ
Naḥnu q̣addarnaa baynakumul Mawta wa-maa Naḥnu bimasbooq̣een
ما در میان شما مرگ را مقدر کردیم و ما ناتوان (از آن) نیستیم.
Verse 56:61
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ۟
ʻAlaaa ʹan nubaddila ʹAms̤aalakum wa-nuñshiʹakum fee maa laa- taʻlamoon.
که همانند شما را جایگزین کنیم، و شما را به صورتی که آن را نمیدانید باز آفرینیم.
Verse 56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰی فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟
Wa-laq̣ad ʻalimtumun nashʹatal ʹoolaa falawlaa taẓakkaroon?
و یقیناً شما آفرینش نخستین را دانستهاید، پس چرا متذکر نمیشوید؟!
Verse 56:63
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَ ۟ؕ
ʹAfaraʹaytum maa taḥrus̤oon?
آیا چیزی را که میکارید، دیدهاید؟!
Verse 56:64
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ ۟
ʹAʹañtum tazraʻoonahooo ʹam Naḥnuz zaariʻoon?
آیا شما آن را میرویانید، یا ما میرویانیم؟!
Verse 56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ ۟
Law nashaaaʹu lajaʻal-naahu ḥuṭaamañ faz̤̣altum tafakkahoon:
اگر بخواهیم آن را به کاه درهم کوبیده مبدل میکنیم که تعجب کنید.
Verse 56:66
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَ ۟ۙ
ʹInnaa lamug̣ramoon:
(بگوئید:) براستی ما زیان کردهایم،
Verse 56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ۟
Bal naḥnu maḥroomoon.
بلکه ما بکلی (از محصول) محروم شدهایم.
Verse 56:68
اَفَرَءَیْتُمُ الْمَآءَ الَّذِیْ تَشْرَبُوْنَ ۟ؕ
ʹAfaraʹaytumul maaa ʹallaẓee tashraboon?
آیا آبی را که مینوشید، دیدهاید؟!
Verse 56:69
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ ۟
ʹAʹañtum ʹañzaltumoohu minal muzni ʹam Naḥnul muñziloon?
آیا شما آن را از ابر نازل کردهاید یا ما نازل میکنیم؟!
Verse 56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ ۟
Law nashaaaʹu jaʻalnaahu ʹujaajañ falawlaa tashkuroon?
اگر بخواهیم آن را تلخ (و شور) قرار میدهیم، پس چرا شکر نمیکنید؟!
Verse 56:71
اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَ ۟ؕ
ʹAfaraʹaytumun naaral latee tooroon?
آیا آتشی را که میافروزید، دیدهاید؟!
Verse 56:72
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ ۟
ʹAʹañtum ʹañshaʹtum shajaratahaaa ʹam Naḥnul muñshiʹoon?
آیا شما درخت آن را آفریدهاید یا ما آفریدهایم؟!
Verse 56:73
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِیْنَ ۟ۚ
Naḥnu jaʻalnaahaa taẓkiratañw wamataaʻal lilmuq̣ween.
ما آن (= آتش) را (مایۀ) یادآوری و وسیلۀ زندگی برای مسافران قرار دادیم.
Verse 56:74
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
Fasabbiḥ bismi Rabbikal ʻAz̤̣eem!
پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی (و او را به پاکی یا دکن).
Verse 56:75
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ ۟ۙ
Falaaa ʹuq̣simu bimawaaq̣iʻin Nujoom,―
پس سوگند به جایگاه ستارگان.
Verse 56:76
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِیْمٌ ۟ۙ
Wa-ʹinnahoo laq̣asamul law taʻlamoona ʻaz̤̣eem,―
و اگر بدانید این سوگندی بزرگ است.
Verse 56:77
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌ ۟ۙ
ʹInnahoo la-Q̣urʹaanuñ Kareem,
همانا این (کتاب) قرآنی کریم (و گرامی قدر) است.
Verse 56:78
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ ۟ۙ
Fee Kitaabim maknoon,―
در کتاب پوشیده (= لوح محفوظ) است.
Verse 56:79
لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَ ۟ؕ
Laa- yamassuhooo ʹillal muṭahharoon:
که جز پاکان (= فرشتگان) به آن دست نمیزنند.
Verse 56:80
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
Tañzeelum mir Rabbil ʻAalameen.
از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.
Verse 56:81
اَفَبِهٰذَا الْحَدِیْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ۟ۙ
ʹAfabihaaẓal Ḥadees̤i ʹañtum mudhinoon?
آیا شما نسبت به این کلام (الهی = قرآن کریم) انکار کنندهاید؟! (و از پیروی آن سستی میکنید).
Verse 56:82
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ۟
Wa-tajʻaloona rizq̣akum ʹannakum tukaẓẓiboon?
و (به جای شکر) روزی خود، (رازق) را تکذیب میکنید؟!
Verse 56:83
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ ۟ۙ
Falawlaa ʹiẓaa balag̣atil ḥulq̣oom,―
پس چرا هنگامیکه (جان) به گلوگاه میرسد.
Verse 56:84
وَاَنْتُمْ حِیْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَ ۟ۙ
Wa-ʹañtum ḥeenaʹiẓiñ tañz̤̣uroon,―
و شما در این هنگام نگاه میکنید.
Verse 56:85
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَیْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ۟
Wa-Naḥnu ʹaq̣rabu ʹilayhi miñkum wa-laakil laa tubṣiroon,―
و ما از شما به او نزدیکتر هستیم، ولی شما نمیبینید.
Verse 56:86
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَیْرَ مَدِیْنِیْنَ ۟ۙ
Falawlaaa ʹiñ kuñtum g̣ayra madeeneen,―
پس اگر (در برابر اعمالتان) جزا داده نمیشوید.
Verse 56:87
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
Tarjiʻoonahaaa ʹiñ kuñtum ṣaadiq̣een?
اگر راست میگویید آن (روح) را باز گردانید!
Verse 56:88
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟ۙ
Faʹammaaa ʹiñ kaana minal Muq̣arrabeen,―
پس اما اگر (آن شخص) از مقربان باشد.
Verse 56:89
فَرَوْحٌ وَّرَیْحَانٌ ۙ۬ وَّجَنَّتُ نَعِیْمٍ ۟
Fa-Rawḥuñw Wa-Rayḥaanuñw Wa-Jannatu Naʻeem.
پس (در) آسایش و ریحان و باغ (بهشت) پر نعمت است.
Verse 56:90
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ۙ
Wa-ʹammaaa ʹiñ kaana min ʹAṣḥaabil yameen.―
و اما اگر از اصحاب دست راست (سعادتمند) باشد.
Verse 56:91
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ؕ
Fa-Salaamul laka min Aṣḥaabil yameen.
پس (به او گفته میشود:) سلام بر تو باد، (که) از اصحاب دست راست (هستی)
Verse 56:92
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِیْنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ۙ
Wa-ʹammaaa ʹiñ kaana minal Mukaẓẓibeenaḍ ḍaaalleen,
و اما اگر از تکذیب کنندگان گمراه (یاران دست چپ) باشد.
Verse 56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۙ
Fanuzulum min ḥameem,―
پس با آب جوشان (دوزخ از او) پذیرایی میشود.
Verse 56:94
وَّتَصْلِیَةُ جَحِیْمٍ ۟
Wa-taṣliyatu Jaḥeem.
و به (آتش) جهنم در آورده (و سوزانده) شود.
Verse 56:95
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْیَقِیْنِ ۟ۚ
ʹInna haaẓaa lahuwa Ḥaq̣q̣ul Yaq̣een.
بیگمان این (خبر) حق یقین است.
Verse 56:96
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
Fasabbiḥ bismi Rabbikal ʻAz̤̣eem.
پس (ای پیامبر) به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی (و او را به پاکی یادکن).