Home  /  Quran  /  Surah

Loading...

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Surah Al-Waqiah

Surah Al-Waqiah (The Inevitable) is Surah 56 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 96 verses, available here in German.

Surah 56 Meccan 96 verses German

Verse 56:1

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

Wenn das Ereignis eintrifft

Verse 56:2

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

gibt es keinen, der sein Eintreffen verleugnen könnte.

Verse 56:3

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

Dann wird es (die einen) erniedrigen, (andere) wird es erhöhen.

Verse 56:4

إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا

Wenn die Erde heftig geschüttelt wird

Verse 56:5

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا

und die Berge gänzlich zerbröckelt werden

Verse 56:6

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا

dann sollen sie zu weithin zerstreutem Staub werden.

Verse 56:7

وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً

Und ihr sollt in drei Gattungen (gegliedert) werden

Verse 56:8

فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

(In) die zur Rechten was (wißt ihr) von denen die zur Rechten sein werden?

Verse 56:9

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

Und (in) die zur Linken - was (wißt ihr) von denen, die zur Linken sein werden.

Verse 56:10

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

Und (in) die Vordersten - (sie) werden die Vordersten sein.

Verse 56:11

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ

Das sind die, die Allah nahe sein werden

Verse 56:12

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

in den Gärten der Wonne.

Verse 56:13

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

(Dies sind) eine große Schar der Früheren

Verse 56:14

وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ

und einige wenige der Späteren.

Verse 56:15

عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

Auf Polstern, die mit Gold durchwoben sind

Verse 56:16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ

lehnen (sie) auf diesen einander gegenüber.

Verse 56:17

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ

Bedient werden sie von Jünglingen, die nicht altern

Verse 56:18

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

mit Bechern und Krü gen aus einer fließenden Quelle.

Verse 56:19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das Bewußtsein verlieren.

Verse 56:20

وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Und Früchte, die sie sich wünschen

Verse 56:21

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

und Fleisch vom Geflügel, das sie begehren

Verse 56:22

وَحُورٌ عِينٌ

und Huris

Verse 56:23

كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ

wohlbehüteten Perlen gleich

Verse 56:24

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

(werden sie erhalten) als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten.

Verse 56:25

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

Sie werden dort weder leeres Gerede noch Anschuldigung der Sünde hören

Verse 56:26

إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا

nur das Wort: "Frieden, Frieden!"

Verse 56:27

وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ

Und die zur Rechten - was (wißt ihr) von denen, die zur Rechten sein werden?

Verse 56:28

فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

(Sie werden) unter dornlosen Lotusbäumen (sein)

Verse 56:29

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

und gebüschelten Bananen

Verse 56:30

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ

und endlosem Schatten

Verse 56:31

وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ

bei fließendem Wasser

Verse 56:32

وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

und vielen Früchten

Verse 56:33

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

die weder zu Ende gehen, noch für verboten erklärt werden

Verse 56:34

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ

und auf erhöhten Ruhekissen.

Verse 56:35

إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً

Wir haben sie (die Huris) in herrlicher Schöpfung gestaltet

Verse 56:36

فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا

und sie zu Jungfrauen gemacht

Verse 56:37

عُرُبًا أَتْرَابًا

zu liebevollen Altersgenossinnen

Verse 56:38

لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

derer zur Rechten.

Verse 56:39

ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

(Dies sind) eine große Schar der Früheren

Verse 56:40

وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ

und eine große Schar der Späteren.

Verse 56:41

وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ

Und die zur Linken - was (wißt ihr) von denen, die zur Linken sein werden?

Verse 56:42

فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

(Sie werden) inmitten von glühenden Winden und siedendem Wasser (sein)

Verse 56:43

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ

und im Schatten schwarzen Rauches

Verse 56:44

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

der weder kühl noch erfrischend ist.

Verse 56:45

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

Vor diesem (Schicksal) wurden sie in der Tat mit Wohlleben verwöhnt

Verse 56:46

وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ

und (sie) verharrten in großer Sünde.

Verse 56:47

وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

Und sie pflegten zu sagen: "Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wirklich auferweckt werden?

Verse 56:48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

Und unsere Vorväter auch?"

Verse 56:49

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ

Sprich: "Wahrlich, die Früheren und die Späteren

Verse 56:50

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

werden alle zur gesetzten Frist eines bestimmten Tages versammelt werden.

Verse 56:51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

Dann, o ihr Irregegangenen und Leugner

Verse 56:52

لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

sollt ihr vom Baume Zaqqum essen

Verse 56:53

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

und damit eure Bäuche füllen

Verse 56:54

فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ

und darauf von sie dendem Wasser trinken.

Verse 56:55

فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ

Dann trinkt (ihr,) wie die durstigen Kamele trinken."

Verse 56:56

هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ

Das wird ihre Bewirtung am Tage des Gerichts sein.

Verse 56:57

نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

Wir haben euch erschaffen. Warum wollt ihr da nicht die Wahrheit zugeben.

Verse 56:58

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

Habt ihr betrachtet, was euch an Sperma entfließt?

Verse 56:59

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ

Erschafft ihr es oder sind Wir die Schöpfer?

Verse 56:60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

Wir haben für euch den Tod verordnet, und Wir sind nicht unfähig dazu

Verse 56:61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ

an eurer Stelle andere wie euch hervorzubringen und euch in einen Zustand zu versetzen, den ihr nicht kennt.

Verse 56:62

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

Und ihr kennt doch gewiß die erste Schöpfung. Warum also wollt ihr euch nicht besinnen?

Verse 56:63

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

Habt ihr betrachtet, was ihr aussät?

Verse 56:64

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

Seid ihr es, die es wachsen lassen, oder lassen Wir es wachsen?

Verse 56:65

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

Wollten Wir, könnten Wir es in brüchiges Zeug verwandeln; dann würdet ihr nicht aufhören, euch zu beklagen

Verse 56:66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

" Wir sind zugrunde gerichtet!

Verse 56:67

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

Nein, wir sind beraubt."

Verse 56:68

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ

Habt ihr das Was ser betrachtet, das ihr trinkt?

Verse 56:69

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ

Seid ihr es, die es aus den Wolken niedersenden, oder sind Wir es, die es niedersenden?

Verse 56:70

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

Wollten Wir, könnten Wir es bittersalzig machen. Warum also dankt ihr (Mir) nicht?

Verse 56:71

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ

Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr entzündet?

Verse 56:72

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ

Seid ihr es, die den Baum dazu hervorbrachten, oder sind Wir dessen Urheber?

Verse 56:73

نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ

Wir haben das (Feuer) zur Ermahnung (vor der Hölle) erschaffen und zum Nutzen für die Wanderer durch die Wildnisse.

Verse 56:74

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Darum preise den Namen deines Großen Herrn.

Verse 56:75

۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Ich schwöre bei den Stationen der Sterne -

Verse 56:76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

und wahrlich, das ist ein großer Schwur, wenn ihr es nur wüßtet

Verse 56:77

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ

daß dies wahrlich ein edler Quran ist

Verse 56:78

فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ

in einer wohlaufbewahrten Urschrift.

Verse 56:79

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ

Keiner kann sie berühren, außer den Reinen.

Verse 56:80

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

(Sie ist) eine Offenbarung vom Herrn der Welten.

Verse 56:81

أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein?

Verse 56:82

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

Und daß ihr (sie) leugnet, soll das euer Dank sein?

Verse 56:83

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ

Warum wohl, wenn (die Seele des Sterbenden) zur Kehle steigt

Verse 56:84

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ

und ihr in jenem Augenblick zuschaut?

Verse 56:85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

Und Wir sind ihm näher als ihr, nur daß ihr es nicht seht.

Verse 56:86

فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

Warum wohl, wenn ihr nicht zur Re chenschaft gezogen werden sollt?

Verse 56:87

تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Zwingt ihr sie nicht zurück (in den Leib), wenn ihr wahrhaftig seid?

Verse 56:88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

Wenn er nun zu denen gehört, die (Allah) nahe sind

Verse 56:89

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ

dann (wird er) Glückseligkeit (genießen) und Düfte und Gärten der Wonne.

Verse 56:90

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

Und wenn er zu denen gehört, die zur Rechten sind

Verse 56:91

فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ

(wird ein) "Friede sei auf dir" von denen, die der Rechten angehö ren(, zugerufen).

Verse 56:92

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Wenn er aber zu den Leugnern, Irregegangenen gehört

Verse 56:93

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ

dann (wird ihm) eine Bewirtung mit siedendem Wasser zuteil

Verse 56:94

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

und Brennen in der Gahim.

Verse 56:95

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ

Wahrlich, dies ist die Wahrheit in aller Gewißheit.

Verse 56:96

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

Lobpreise darum den Namen deines Großen Herrn.