Surah Al-Waqiah
Surah Al-Waqiah (The Inevitable) is Surah 56 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 96 verses, available here in German.
Verse 56:1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Wenn das Ereignis eintrifft
Verse 56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
gibt es keinen, der sein Eintreffen verleugnen könnte.
Verse 56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Dann wird es (die einen) erniedrigen, (andere) wird es erhöhen.
Verse 56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
Wenn die Erde heftig geschüttelt wird
Verse 56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
und die Berge gänzlich zerbröckelt werden
Verse 56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
dann sollen sie zu weithin zerstreutem Staub werden.
Verse 56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
Und ihr sollt in drei Gattungen (gegliedert) werden
Verse 56:8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
(In) die zur Rechten was (wißt ihr) von denen die zur Rechten sein werden?
Verse 56:9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Und (in) die zur Linken - was (wißt ihr) von denen, die zur Linken sein werden.
Verse 56:10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
Und (in) die Vordersten - (sie) werden die Vordersten sein.
Verse 56:11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Das sind die, die Allah nahe sein werden
Verse 56:12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
in den Gärten der Wonne.
Verse 56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
(Dies sind) eine große Schar der Früheren
Verse 56:14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
und einige wenige der Späteren.
Verse 56:15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
Auf Polstern, die mit Gold durchwoben sind
Verse 56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
lehnen (sie) auf diesen einander gegenüber.
Verse 56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
Bedient werden sie von Jünglingen, die nicht altern
Verse 56:18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
mit Bechern und Krü gen aus einer fließenden Quelle.
Verse 56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das Bewußtsein verlieren.
Verse 56:20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Und Früchte, die sie sich wünschen
Verse 56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
und Fleisch vom Geflügel, das sie begehren
Verse 56:22
وَحُورٌ عِينٌ
und Huris
Verse 56:23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
wohlbehüteten Perlen gleich
Verse 56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
(werden sie erhalten) als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten.
Verse 56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Sie werden dort weder leeres Gerede noch Anschuldigung der Sünde hören
Verse 56:26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
nur das Wort: "Frieden, Frieden!"
Verse 56:27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
Und die zur Rechten - was (wißt ihr) von denen, die zur Rechten sein werden?
Verse 56:28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
(Sie werden) unter dornlosen Lotusbäumen (sein)
Verse 56:29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
und gebüschelten Bananen
Verse 56:30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
und endlosem Schatten
Verse 56:31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
bei fließendem Wasser
Verse 56:32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
und vielen Früchten
Verse 56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
die weder zu Ende gehen, noch für verboten erklärt werden
Verse 56:34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
und auf erhöhten Ruhekissen.
Verse 56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
Wir haben sie (die Huris) in herrlicher Schöpfung gestaltet
Verse 56:36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
und sie zu Jungfrauen gemacht
Verse 56:37
عُرُبًا أَتْرَابًا
zu liebevollen Altersgenossinnen
Verse 56:38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
derer zur Rechten.
Verse 56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
(Dies sind) eine große Schar der Früheren
Verse 56:40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
und eine große Schar der Späteren.
Verse 56:41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
Und die zur Linken - was (wißt ihr) von denen, die zur Linken sein werden?
Verse 56:42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
(Sie werden) inmitten von glühenden Winden und siedendem Wasser (sein)
Verse 56:43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
und im Schatten schwarzen Rauches
Verse 56:44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
der weder kühl noch erfrischend ist.
Verse 56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Vor diesem (Schicksal) wurden sie in der Tat mit Wohlleben verwöhnt
Verse 56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
und (sie) verharrten in großer Sünde.
Verse 56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Und sie pflegten zu sagen: "Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wirklich auferweckt werden?
Verse 56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
Und unsere Vorväter auch?"
Verse 56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
Sprich: "Wahrlich, die Früheren und die Späteren
Verse 56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
werden alle zur gesetzten Frist eines bestimmten Tages versammelt werden.
Verse 56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
Dann, o ihr Irregegangenen und Leugner
Verse 56:52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
sollt ihr vom Baume Zaqqum essen
Verse 56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
und damit eure Bäuche füllen
Verse 56:54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
und darauf von sie dendem Wasser trinken.
Verse 56:55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
Dann trinkt (ihr,) wie die durstigen Kamele trinken."
Verse 56:56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
Das wird ihre Bewirtung am Tage des Gerichts sein.
Verse 56:57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Wir haben euch erschaffen. Warum wollt ihr da nicht die Wahrheit zugeben.
Verse 56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Habt ihr betrachtet, was euch an Sperma entfließt?
Verse 56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
Erschafft ihr es oder sind Wir die Schöpfer?
Verse 56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Wir haben für euch den Tod verordnet, und Wir sind nicht unfähig dazu
Verse 56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
an eurer Stelle andere wie euch hervorzubringen und euch in einen Zustand zu versetzen, den ihr nicht kennt.
Verse 56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Und ihr kennt doch gewiß die erste Schöpfung. Warum also wollt ihr euch nicht besinnen?
Verse 56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Habt ihr betrachtet, was ihr aussät?
Verse 56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Seid ihr es, die es wachsen lassen, oder lassen Wir es wachsen?
Verse 56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Wollten Wir, könnten Wir es in brüchiges Zeug verwandeln; dann würdet ihr nicht aufhören, euch zu beklagen
Verse 56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
" Wir sind zugrunde gerichtet!
Verse 56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Nein, wir sind beraubt."
Verse 56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
Habt ihr das Was ser betrachtet, das ihr trinkt?
Verse 56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
Seid ihr es, die es aus den Wolken niedersenden, oder sind Wir es, die es niedersenden?
Verse 56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Wollten Wir, könnten Wir es bittersalzig machen. Warum also dankt ihr (Mir) nicht?
Verse 56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr entzündet?
Verse 56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Seid ihr es, die den Baum dazu hervorbrachten, oder sind Wir dessen Urheber?
Verse 56:73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
Wir haben das (Feuer) zur Ermahnung (vor der Hölle) erschaffen und zum Nutzen für die Wanderer durch die Wildnisse.
Verse 56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Darum preise den Namen deines Großen Herrn.
Verse 56:75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Ich schwöre bei den Stationen der Sterne -
Verse 56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
und wahrlich, das ist ein großer Schwur, wenn ihr es nur wüßtet
Verse 56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
daß dies wahrlich ein edler Quran ist
Verse 56:78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
in einer wohlaufbewahrten Urschrift.
Verse 56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
Keiner kann sie berühren, außer den Reinen.
Verse 56:80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
(Sie ist) eine Offenbarung vom Herrn der Welten.
Verse 56:81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein?
Verse 56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Und daß ihr (sie) leugnet, soll das euer Dank sein?
Verse 56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
Warum wohl, wenn (die Seele des Sterbenden) zur Kehle steigt
Verse 56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
und ihr in jenem Augenblick zuschaut?
Verse 56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Und Wir sind ihm näher als ihr, nur daß ihr es nicht seht.
Verse 56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Warum wohl, wenn ihr nicht zur Re chenschaft gezogen werden sollt?
Verse 56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Zwingt ihr sie nicht zurück (in den Leib), wenn ihr wahrhaftig seid?
Verse 56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Wenn er nun zu denen gehört, die (Allah) nahe sind
Verse 56:89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
dann (wird er) Glückseligkeit (genießen) und Düfte und Gärten der Wonne.
Verse 56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
Und wenn er zu denen gehört, die zur Rechten sind
Verse 56:91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
(wird ein) "Friede sei auf dir" von denen, die der Rechten angehö ren(, zugerufen).
Verse 56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Wenn er aber zu den Leugnern, Irregegangenen gehört
Verse 56:93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
dann (wird ihm) eine Bewirtung mit siedendem Wasser zuteil
Verse 56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
und Brennen in der Gahim.
Verse 56:95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
Wahrlich, dies ist die Wahrheit in aller Gewißheit.
Verse 56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Lobpreise darum den Namen deines Großen Herrn.