Surah Ash-Shuara
Surah Ash-Shuara (The Poets) is Surah 26 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 227 verses, available here in Urdu.
Verse 26:1
طٰسٓمّٓ ۟
Ṭaa-Seeen-Meeem.
طٰسٓمٓ
Verse 26:2
تِلْكَ اٰیٰتُ الْكِتٰبِ الْمُبِیْنِ ۟
Tilka ʹAayaatul Kitaabil mubeen.
یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں
Verse 26:3
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ اَلَّا یَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَ ۟
Laʻallaka baakhiʻun nafsaka ʹallaa yakoonoo Muʹmineen.
(اے پیغمبرﷺ) شاید تم اس (رنج) سے کہ یہ لوگ ایمان نہیں لاتے اپنے تئیں ہلاک کردو گے
Verse 26:4
اِنْ نَّشَاْ نُنَزِّلْ عَلَیْهِمْ مِّنَ السَّمَآءِ اٰیَةً فَظَلَّتْ اَعْنَاقُهُمْ لَهَا خٰضِعِیْنَ ۟
ʹIn nashaʹ nunazzil ʻalayhim minas samaaaʹi ʹAayatañ faz̤̣allat ʹaʻnaaq̣uhum lahaa khaaḍiʻeen.
اگر ہم چاہیں تو ان پر آسمان سے نشانی اُتار دیں۔ پھر ان کی گردنیں اس کے آگے جھک جائیں
Verse 26:5
وَمَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمٰنِ مُحْدَثٍ اِلَّا كَانُوْا عَنْهُ مُعْرِضِیْنَ ۟
Wa-maa yaʹteehim miñ Ẓikrim minar Raḥmaani muḥdas̤in ʹillaa kaanoo ʻanhu muʻriḍeen.
اور ان کے پاس (خدائے) رحمٰن کی طرف سے کوئی نصیحت نہیں آتی مگر یہ اس سے منہ پھیر لیتے ہیں
Verse 26:6
فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَیَاْتِیْهِمْ اَنْۢبٰٓؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ ۟
Faq̣ad kaẓẓaboo fasayaʹteehim ʹambaaaʹu maa- kaanoo bihee yastahziʹoon!
سو یہ تو جھٹلا چکے اب ان کو اس چیز کی حقیقت معلوم ہوگی جس کی ہنسی اُڑاتے تھے
Verse 26:7
اَوَلَمْ یَرَوْا اِلَی الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِیْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِیْمٍ ۟
ʹA-walam yaraw ʹilal ʹarḍi kam ʹambatnaa feehaa miñ kulli zawjiñ kareem?
کیا انہوں نے زمین کی طرف نہیں دیکھا کہ ہم نے اس میں ہر قسم کی کتنی نفیس چیزیں اُگائی ہیں
Verse 26:8
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
ʹInna fee ẓaalika laʹAayah: wa-maa kaana ʹaks̤aruhum Muʹmineen.
کچھ شک نہیں کہ اس میں (قدرت خدا کی) نشانی ہے مگر یہ اکثر ایمان لانے والے نہیں ہیں
Verse 26:9
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
Wa-ʹinna Rabbaka la-Huwal ʻAzeezur Raḥeem.
اور تمہارا پروردگار غالب (اور) مہربان ہے
Verse 26:10
وَاِذْ نَادٰی رَبُّكَ مُوْسٰۤی اَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظّٰلِمِیْنَ ۟ۙ
Wa-ʹiẓ naadaa Rabbuka Moosaaa ʹaniʹ til q̣awmaz̤̣ z̤̣aalimeen,
اور جب تمہارے پروردگار نے موسیٰ کو پکارا کہ ظالم لوگوں کے پاس جاؤ
Verse 26:11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ؕ اَلَا یَتَّقُوْنَ ۟
Q̣awma Firʻawn: ʹalaa yattaq̣oon?
(یعنی) قوم فرعون کے پاس، کیا یہ ڈرتے نہیں
Verse 26:12
قَالَ رَبِّ اِنِّیْۤ اَخَافُ اَنْ یُّكَذِّبُوْنِ ۟ؕ
Q̣aala Rabbi ʹinneee ʹakhaafu ʹañy yukaẓẓiboon:
انہوں نے کہا کہ میرے پروردگار میں ڈرتا ہوں کہ یہ مجھے جھوٹا سمجھیں
Verse 26:13
وَیَضِیْقُ صَدْرِیْ وَلَا یَنْطَلِقُ لِسَانِیْ فَاَرْسِلْ اِلٰی هٰرُوْنَ ۟
Wa-yaḍeeq̣u ṣadree wa-laa yañṭaliq̣u lisaanee faʹarsil ʹilaa Haaroon.
اور میرا دل تنگ ہوتا ہے اور میری زبان رکتی ہے تو ہارون کو حکم بھیج کہ میرے ساتھ چلیں
Verse 26:14
وَلَهُمْ عَلَیَّ ذَنْۢبٌ فَاَخَافُ اَنْ یَّقْتُلُوْنِ ۟ۚۖ
Wa-lahum ʻalayya ẓambuñ faʹakhaafu ʹañy yaq̣tuloon.
اور ان لوگوں کا مجھ پر ایک گناہ (یعنی قبطی کے خون کا دعویٰ) بھی ہے سو مجھے یہ بھی خوف ہے کہ مجھ کو مار ہی ڈالیں
Verse 26:15
قَالَ كَلَّا ۚ فَاذْهَبَا بِاٰیٰتِنَاۤ اِنَّا مَعَكُمْ مُّسْتَمِعُوْنَ ۟
Q̣aala kallaa! faẓhabaa biʹAayaatinaaa ʹinnaa maʻakum mustamiʻoon.
فرمایا ہرگز نہیں۔ تم دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ ہم تمہارے ساتھ سننے والے ہیں
Verse 26:16
فَاْتِیَا فِرْعَوْنَ فَقُوْلَاۤ اِنَّا رَسُوْلُ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ
Faʹtiyaa Firʻawna faq̣oolaaa ʹinnaa Rasoolu Rabbil ʻaalameen,
تو دونوں فرعون کے پاس جاؤ اور کہو کہ ہم تمام جہان کے مالک کے بھیجے ہوئے ہیں
Verse 26:17
اَنْ اَرْسِلْ مَعَنَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ
ʹAn ʹarsil maʻanaa Baneee ʹIsraaaʹeel.
(اور اس لئے آئے ہیں) کہ آپ بنی اسرائیل کو ہمارے ساتھ جانے کی اجازت دیں
Verse 26:18
قَالَ اَلَمْ نُرَبِّكَ فِیْنَا وَلِیْدًا وَّلَبِثْتَ فِیْنَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِیْنَ ۟ۙ
Q̣aala ʹalam nurabbika feenaa waleedañw walabis̤ta feenaa min ʻumurika sineen?
(فرعون نے موسیٰ سے کہا) کیا ہم نے تم کو کہ ابھی بچّے تھے پرورش نہیں کیا اور تم نے برسوں ہمارے ہاں عمر بسر (نہیں) کی
Verse 26:19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِیْ فَعَلْتَ وَاَنْتَ مِنَ الْكٰفِرِیْنَ ۟
Wa-faʻalta faʻlatakal latee faʻalta wa-ʹañta minal kaafireen!
اور تم نے وہ کام کیا تھا جو کیا اور تم ناشکرے معلوم ہوتے ہو
Verse 26:20
قَالَ فَعَلْتُهَاۤ اِذًا وَّاَنَا مِنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ؕ
Q̣aala faʻaltuhaaa ʹiẓañw Waʹana minaḍ ḍaaalleen.
(موسیٰ نے) کہاں (ہاں) وہ حرکت مجھ سے ناگہاں سرزد ہوئی تھی اور میں خطا کاروں میں تھا
Verse 26:21
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِیْ رَبِّیْ حُكْمًا وَّجَعَلَنِیْ مِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟
Fafarartu miñkum lam-maa khiftukum fawahaba lee Rabbee ḥukmañw wajaʻalanee minal mursaleen.
تو جب مجھے تم سے ڈر لگا تو تم میں سے بھاگ گیا۔ پھر خدا نے مجھ کو نبوت وعلم بخشا اور مجھے پیغمبروں میں سے کیا
Verse 26:22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَیَّ اَنْ عَبَّدْتَّ بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ
Wa-tilka niʻmatuñ tamunnuhaa ʻalayya ʹan ʻabbatta Baneee ʹIsraaaʹeel!
اور (کیا) یہی احسان ہے جو آپ مجھ پر رکھتے ہیں کہ آپ نے بنی اسرائیل کو غلام بنا رکھا ہے
Verse 26:23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
Q̣aala Firʻawnu wa-maa Rabbul ʻaalameen?
فرعون نے کہا کہ تمام جہان مالک کیا
Verse 26:24
قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا ؕ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِیْنَ ۟
Q̣aala Rabbus samaawaati wal-ʹarḍi wa-maa baynahumaa, ʹiñ kuñtum Mooq̣ineen.
کہا کہ آسمانوں اور زمین اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک۔ بشرطیکہ تم لوگوں کو یقین ہو
Verse 26:25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗۤ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ ۟
Q̣aala liman ḥawlahooo ʹalaa tastamiʻoon?
فرعون نے اپنے اہالی موالی سے کہا کہ کیا تم سنتے نہیں
Verse 26:26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ ۟
Q̣aala Rabbukum wa-Rabbu ʹaabaaaʹikumul ʹawwaleen!
(موسیٰ نے) کہا کہ تمہارا اور تمہارے پہلے باپ دادا کا مالک
Verse 26:27
قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِیْۤ اُرْسِلَ اِلَیْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ ۟
Q̣aala ʹinna rasoolakumul laẓeee ʹursila ʹilaykum lamajnoon!
(فرعون نے) کہا کہ (یہ) پیغمبر جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے باؤلا ہے
Verse 26:28
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَیْنَهُمَا ؕ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ ۟
Q̣aala Rabbul mashriq̣i wal-mag̣ribi wa-maa baynahumaa! ʹiñ kuñtum taʻq̣iloon!
موسیٰ نے کہا کہ مشرق اور مغرب اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک، بشرطیکہ تم کو سمجھ ہو
Verse 26:29
قَالَ لَىِٕنِ اتَّخَذْتَ اِلٰهًا غَیْرِیْ لَاَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُوْنِیْنَ ۟
Q̣aala laʹinit takhaẓta ʹilaahan g̣ayree laʹajʻalannaka minal masjooneen!
(فرعون نے) کہا کہ اگر تم نے میرے سوا کسی اور کو معبود بنایا تو میں تمہیں قید کردوں گا
Verse 26:30
قَالَ اَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَیْءٍ مُّبِیْنٍ ۟ۚ
Q̣aala ʹawalaw jiʹtuka bishayʹim mubeen?
(موسیٰ نے) کہا خواہ میں آپ کے پاس روشن چیز لاؤں (یعنی معجزہ)
Verse 26:31
قَالَ فَاْتِ بِهٖۤ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟
Q̣aala faʹti biheee ʹiñ kuñta minaṣ ṣaadiq̣een!
فرعون نے کہا اگر سچے ہو تو اسے لاؤ (دکھاؤ)
Verse 26:32
فَاَلْقٰی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ ثُعْبَانٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚۖ
Faʹalq̣aa ʻaṣaahu faʹiẓaa hiya s̤uʻbaanum mubeen!
پس انہوں نے اپنی لاٹھی ڈالی تو وہ اسی وقت صریح اژدہا بن گئی
Verse 26:33
وَّنَزَعَ یَدَهٗ فَاِذَا هِیَ بَیْضَآءُ لِلنّٰظِرِیْنَ ۟۠
Wa-nazaʻa yadahoo faʹiẓaa hiya bayḍaaaʹu linnaaz̤̣ireen!
اور اپنا ہاتھ نکالا تو اسی دم دیکھنے والوں کے لئے سفید (براق نظر آنے لگا)
Verse 26:34
قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗۤ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِیْمٌ ۟ۙ
Q̣aala lilmalaʹi ḥawlahooo ʹinna haazaa lasaaḥirun ʻaleem:
فرعون نے اپنے گرد کے سرداروں سے کہا کہ یہ تو کامل فن جادوگر ہے
Verse 26:35
یُّرِیْدُ اَنْ یُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِهٖ ۖۗ فَمَاذَا تَاْمُرُوْنَ ۟
Yureedu ʹañy yukhrijakum min ʹarḍikum̃ bisiḥrihee famaaẓaa taʹmuroon?
چاہتا ہے کہ تم کو اپنے جادو (کے زور) سے تمہارے ملک سے نکال دے تو تمہاری کیا رائے ہے؟
Verse 26:36
قَالُوْۤا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِی الْمَدَآىِٕنِ حٰشِرِیْنَ ۟ۙ
Q̣aalooo ʹarjih wa-ʹakhaahu wabʻas̤ fil Madaaaʹini ḥaashireen―
انہوں نے کہا کہ اسے اور اس کے بھائی (کے بارے) میں کچھ توقف کیجیئے اور شہروں میں ہرکارے بھیج دیجیئے
Verse 26:37
یَاْتُوْكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِیْمٍ ۟
Yaʹtooka bikulli saḥ-ḥaarin ʻaleem.
کہ سب ماہر جادوگروں کو (جمع کرکے) آپ کے پاس لے آئیں
Verse 26:38
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۙ
Fajumiʻas saḥaratu limeeq̣aati Yawmim maʻloom,
تو جادوگر ایک مقررہ دن کی میعاد پر جمع ہوگئے
Verse 26:39
وَّقِیْلَ لِلنَّاسِ هَلْ اَنْتُمْ مُّجْتَمِعُوْنَ ۟ۙ
Wa-q̣eela linnaasi hal ʹañtum mujtamiʻoon,
اور لوگوں سے کہہ دیا گیا کہ تم (سب) کو اکھٹے ہو کر جانا چاہیئے
Verse 26:40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ اِنْ كَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَ ۟
Laʻallanaa nattabiʻus saḥarata ʹiñ kaanoo humul g̣aalibeen?
تاکہ اگر جادوگر غالب رہیں تو ہم ان کے پیرو ہوجائیں
Verse 26:41
فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِیْنَ ۟
Falammaa jaaaʹas saḥaratu q̣aaloo li-Firʻawna ʹaʹinna lanaa laʹajran ʹiñ kunnaa naḥnul g̣aalibeen?
جب جادوگر آگئے تو فرعون سے کہنے لگے اگر ہم غالب رہے تو ہمیں صلہ بھی عطا ہوگا؟
Verse 26:42
قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ اِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟
Q̣aala naʻam wa-ʹinnakum ʹiẓal laminal muq̣arrabeen.
فرعون نے کہا ہاں اور تم مقربوں میں بھی داخل کرلئے جاؤ گے
Verse 26:43
قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰۤی اَلْقُوْا مَاۤ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ ۟
Q̣aala lahum Moosaaa ʹalq̣oo maaa ʹañtum mulq̣oon!
موسیٰ نے ان سے کہا کہ جو چیز ڈالنی چاہتے ہو، ڈالو
Verse 26:44
فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِیَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ ۟
Faʹalq̣aw ḥibaalahum wa-ʻiṣiyyahum wa-q̣aaloo biʻizzati Firʻawna ʹinnaa lanaḥnul g̣aaliboon!
تو انہوں نے اپنی رسیاں اور لاٹھیاں ڈالیں اور کہنے لگے کہ فرعون کے اقبال کی قسم ہم ضرور غالب رہیں گے
Verse 26:45
فَاَلْقٰی مُوْسٰی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ تَلْقَفُ مَا یَاْفِكُوْنَ ۟ۚۖ
Faʹalq̣aa Moosaa ʻaṣaahu faʹiẓaa hiya talq̣afu maa- yaʹfikoon!
پھر موسیٰ نے اپنی لاٹھی ڈالی تو وہ ان چیزوں کو جو جادوگروں نے بنائی تھیں یکایک نگلنے لگی
Verse 26:46
فَاُلْقِیَ السَّحَرَةُ سٰجِدِیْنَ ۟ۙ
Faʹulq̣iyas saḥaratu saajideen.
تب جادوگر سجدے میں گر پڑے
Verse 26:47
قَالُوْۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ
Q̣aalooo ʹaamannaa bi-Rabbil ʻaalameen.
(اور) کہنے لگے کہ ہم تمام جہان کے مالک پر ایمان لے آئے
Verse 26:48
رَبِّ مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟
Rabbi Moosaa wa-Haaroon.
جو موسیٰ اور ہارون کا مالک ہے
Verse 26:49
قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْ ۚ اِنَّهٗ لَكَبِیْرُكُمُ الَّذِیْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۚ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ ؕ۬ لَاُقَطِّعَنَّ اَیْدِیَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُوصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَعِیْنَ ۟ۚ
Q̣aala ʹaamañtum lahoo q̣abla ʹan ʹaaẓana lakum? ʹInnahoo lakabeerukumul laẓee ʻallamakumus siḥr! Falasawfa taʻlamoon! Laʹuq̣aṭṭiʻanna ʹaydiyakum wa-ʹarjulakum min khilaafiñw walaʹuṣallibannakum ʹajmaʻeen!
فرعون نے کہا کیا اس سے پہلے کہ میں تم کو اجازت دوں تم اس پر ایمان لے آئے، بےشک یہ تمہارا بڑا ہے جس نے تم کو جادو سکھایا ہے۔ سو عنقریب تم (اس کا انجام) معلوم کرلو گے کہ میں تمہارے ہاتھ اور پاؤں اطراف مخالف سے کٹوا دوں گا اور تم سب کو سولی پر چڑھوا دوں گا
Verse 26:50
قَالُوْا لَا ضَیْرَ ؗ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَ ۟ۚ
Q̣aaloo laa- ḍayra ʹinnaaa ʹilaa Rabbinaa muñq̣aliboon!
انہوں نے کہا کہ کچھ نقصان (کی بات) نہیں ہم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ جانے والے ہیں
Verse 26:51
اِنَّا نَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰیٰنَاۤ اَنْ كُنَّاۤ اَوَّلَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ؕ۠
ʹInnaa naṭmaʻu ʹañy yag̣fira lanaa Rabbunaa khaṭaayaanaaa ʹañ kunnaaa ʹawwalal Muʹmineen!
ہمیں امید ہے کہ ہمارا پروردگار ہمارے گناہ بخش دے گا۔ اس لئے کہ ہم اول ایمان لانے والوں میں ہیں
Verse 26:52
وَاَوْحَیْنَاۤ اِلٰی مُوْسٰۤی اَنْ اَسْرِ بِعِبَادِیْۤ اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَ ۟
Wa-ʹawḥaynaaa ʹilaa Moosaaa ʹan ʹasri biʻibaadeee ʹinnakum muttabaʻoon.
اور ہم نے موسیٰ کی طرف وحی بھیجی کہ ہمارے بندوں کو رات کو لے نکلو کہ (فرعونیوں کی طرف سے) تمہارا تعاقب کیا جائے گا
Verse 26:53
فَاَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِی الْمَدَآىِٕنِ حٰشِرِیْنَ ۟ۚ
Faʹarsala Firʻawnu fil Madaaaʹini ḥaashireen.
تو فرعون نے شہروں میں نقیب راونہ کئے
Verse 26:54
اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِیْلُوْنَ ۟ۙ
ʹInna haaaʹulaaaʹi lashirẓimatuñ q̣aleeloon,
(اور کہا) کہ یہ لوگ تھوڑی سی جماعت ہے
Verse 26:55
وَاِنَّهُمْ لَنَا لَغَآىِٕظُوْنَ ۟ۙ
Wa-ʹinnahum lanaa lag̣aaaʹiz̤̣oon;
اور یہ ہمیں غصہ دلا رہے ہیں
Verse 26:56
وَاِنَّا لَجَمِیْعٌ حٰذِرُوْنَ ۟ؕ
Wa-ʹinnaa lajameeʻun ḥaaẓiroon.
اور ہم سب باسازو سامان ہیں
Verse 26:57
فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
Faʹakhrajnaahum miñ jannaatiñw waʻuyoon,
تو ہم نے ان کو باغوں اور چشموں سے نکال دیا
Verse 26:58
وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِیْمٍ ۟ۙ
Wa-kunooziñw Wamaq̣aamiñ kareem;
اور خزانوں اور نفیس مکانات سے
Verse 26:59
كَذٰلِكَ ؕ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ
Kaẓaalik: wa-ʹawras̤naahaa Baneee ʹIsraaaʹeel.
(ان کے ساتھ ہم نے) اس طرح (کیا) اور ان چیزوں کا وارث بنی اسرائیل کو کر دیا
Verse 26:60
فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِیْنَ ۟
Faʹatbaʻoohum mushriq̣een.
تو انہوں نے سورج نکلتے (یعنی صبح کو) ان کا تعاقب کیا
Verse 26:61
فَلَمَّا تَرَآءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰۤی اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَ ۟ۚ
Faalammaa taraaaʹal jamʻaani q̣aala ʹAṣḥaabu Moosaaa ʹinnaa lamudrakoon.
جب دونوں جماعتیں آمنے سامنے ہوئیں تو موسیٰ کے ساتھی کہنے لگے کہ ہم تو پکڑ لئے گئے
Verse 26:62
قَالَ كَلَّا ۚ اِنَّ مَعِیَ رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ ۟
Q̣aala kallaa! ʹInna maʻiya Rabbee sayahdeen!
موسیٰ نے کہا ہرگز نہیں میرا پروردگار میرے ساتھ ہے وہ مجھے رستہ بتائے گا
Verse 26:63
فَاَوْحَیْنَاۤ اِلٰی مُوْسٰۤی اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ؕ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
Faʹawḥaynaaa ʹilaa Moosaaa ʹaniḍ rib biʻaṣaakal baḥr. Fañfalaq̣a fakaana kullu firq̣iñ kaṭṭawdil ʻaz̤̣eem.
اس وقت ہم نے موسیٰ کی طرف وحی بھیجی کہ اپنی لاٹھی دریا پر مارو۔ تو دریا پھٹ گیا۔ اور ہر ایک ٹکڑا (یوں) ہوگیا (کہ) گویا بڑا پہاڑ (ہے)
Verse 26:64
وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِیْنَ ۟ۚ
Wa-ʹazlafnaa s̤ammal ʹaakhareen.
اور دوسروں کو وہاں ہم نے قریب کردیا
Verse 26:65
وَاَنْجَیْنَا مُوْسٰی وَمَنْ مَّعَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۚ
Wa-ʹañjaynaa Moosaa wa-mam maʻahooo ʹajmaʻeen;
اور موسیٰ اور ان کے ساتھ والوں کو تو بچا لیا
Verse 26:66
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟ؕ
S̤umma ʹag̣raq̣nal ʹaakhareen.
پھر دوسروں کو ڈبو دیا
Verse 26:67
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
ʹInna fee ẓaalika laʹAayah: wa-maa kaana ʹaks̤aruhum Muʹmineen.
بےشک اس (قصے) میں نشانی ہے۔ لیکن یہ اکثر ایمان لانے والے نہیں
Verse 26:68
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
Wa-ʹinna Rabbaka la-Huwal ʻAzeezur Raḥeem.
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
Verse 26:69
وَاتْلُ عَلَیْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِیْمَ ۟ۘ
Watlu ʻalayhim nabaʹa ʹIbraaheem.
اور ان کو ابراہیم کا حال پڑھ کر سنا دو
Verse 26:70
اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ ۟
ʹIẓ q̣aala liʹabeehi wa-q̣awmihee maa- taʻbudoon?
جب انہوں نے اپنے باپ اور اپنی قوم کے لوگوں سے کہا کہ تم کس چیز کو پوجتے ہو
Verse 26:71
قَالُوْا نَعْبُدُ اَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عٰكِفِیْنَ ۟
Q̣aaloo naʻbudu ʹaṣnaamañ fanaz̤̣allu lahaa ʻaakifeen.
وہ کہنے لگے کہ ہم بتوں کو پوجتے ہیں اور ان کی پوجا پر قائم ہیں
Verse 26:72
قَالَ هَلْ یَسْمَعُوْنَكُمْ اِذْ تَدْعُوْنَ ۟ۙ
Q̣aala hal yasmaʻoonakum ʹiẓ tadʻoon.
ابراہیم نے کہا کہ جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا وہ تمہاری آواز کو سنتے ہیں؟
Verse 26:73
اَوْ یَنْفَعُوْنَكُمْ اَوْ یَضُرُّوْنَ ۟
ʹAw yañfaʻoonakum ʹaw yaḍurroon?
یا تمہیں کچھ فائدے دے سکتے یا نقصان پہنچا سکتے ہیں؟
Verse 26:74
قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَاۤ اٰبَآءَنَا كَذٰلِكَ یَفْعَلُوْنَ ۟
Q̣aaloo bal wajadnaaa ʹaabaaaʹanaa kaẓaalika yafʻaloon.
انہوں نے کہا (نہیں) بلکہ ہم نے اپنے باپ دادا کو اسی طرح کرتے دیکھا ہے
Verse 26:75
قَالَ اَفَرَءَیْتُمْ مَّا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
Q̣aala ʹafaraʹaytum maa kuñtum taʻbudoon,
ابراہیم نے کہا کیا تم نے دیکھا کہ جن کو تم پوجتے رہے ہو
Verse 26:76
اَنْتُمْ وَاٰبَآؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَ ۟ؗۖ
ʹAñtum wa-ʹaabaaaʹukumul ʹaq̣damoon,
تم بھی اور تمہارے اگلے باپ دادا بھی
Verse 26:77
فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّیْۤ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ
Faʹinnahum ʻaduwwul leee ʹillaa Rabbal ʻaalameen;
وہ میرے دشمن ہیں۔ مگر خدائے رب العالمین (میرا دوست ہے)
Verse 26:78
الَّذِیْ خَلَقَنِیْ فَهُوَ یَهْدِیْنِ ۟ۙ
ʹAllaẓee khalaq̣anee fa-Huwa yahdeen;
جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور وہی مجھے رستہ دکھاتا ہے
Verse 26:79
وَالَّذِیْ هُوَ یُطْعِمُنِیْ وَیَسْقِیْنِ ۟ۙ
Wallaẓee Huwa yuṭʻimunee wa-yasq̣een,
اور وہ جو مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے
Verse 26:80
وَاِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ یَشْفِیْنِ ۟
Wa-ʹiẓaa mariḍtu fa-Huwa yashfeen:
اور جب میں بیمار پڑتا ہوں تو مجھے شفا بخشتا ہے
Verse 26:81
وَالَّذِیْ یُمِیْتُنِیْ ثُمَّ یُحْیِیْنِ ۟ۙ
wallaẓee yumeetunee s̤umma yuḥyeen;
اور جو مجھے مارے گا اور پھر زندہ کرے گا
Verse 26:82
وَالَّذِیْۤ اَطْمَعُ اَنْ یَّغْفِرَ لِیْ خَطِیْٓـَٔتِیْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟ؕ
Wallaẓeee ʹaṭmaʻu añy yag̣fira lee khaṭeeeʹatee Yawmad Deen...
اور وہ جس سے میں امید رکھتا ہوں کہ قیامت کے دن میرے گناہ بخشے گا
Verse 26:83
رَبِّ هَبْ لِیْ حُكْمًا وَّاَلْحِقْنِیْ بِالصّٰلِحِیْنَ ۟ۙ
Rabbi hab lee ḥukmañw waʹalḥiq̣nee biṣ-Ṣaaliḥeen;
اے پروردگار مجھے علم ودانش عطا فرما اور نیکوکاروں میں شامل کر
Verse 26:84
وَاجْعَلْ لِّیْ لِسَانَ صِدْقٍ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
Wajʻal lee lisaana ṣidq̣iñ fil ʹaakhireen;
اور پچھلے لوگوں میں میرا ذکر نیک (جاری) کر
Verse 26:85
وَاجْعَلْنِیْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِیْمِ ۟ۙ
Wajʻalnee miñw waras̤ati Jannatin Naʻeem.
اور مجھے نعمت کی بہشت کے وارثوں میں کر
Verse 26:86
وَاغْفِرْ لِاَبِیْۤ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ۙ
Wag̣fir liʹabeee ʹinnahoo kaana minaḍ ḍaaalleen;
اور میرے باپ کو بخش دے کہ وہ گمراہوں میں سے ہے
Verse 26:87
وَلَا تُخْزِنِیْ یَوْمَ یُبْعَثُوْنَ ۟ۙ
Wa-laa tukhzinee Yawma yubʻas̤oon;
اور جس دن لوگ اٹھا کھڑے کئے جائیں گے مجھے رسوا نہ کیجیو
Verse 26:88
یَوْمَ لَا یَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۟ۙ
Yawma laa- yañfaʻu maaluñw walaa banoon,
جس دن نہ مال ہی کچھ فائدہ دے سکا گا اور نہ بیٹے
Verse 26:89
اِلَّا مَنْ اَتَی اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ ۟ؕ
Illaa man ʹatal laaha biq̣albiñ saleem.
ہاں جو شخص خدا کے پاس پاک دل لے کر آیا (وہ بچ جائے گا)
Verse 26:90
وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِیْنَ ۟ۙ
Wa-ʹuzlifatil Jannatu lil-Muttaq̣een,
اور بہشت پرہیزگاروں کے قریب کردی جائے گی
Verse 26:91
وَبُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِلْغٰوِیْنَ ۟ۙ
Wa-burrizatil Jaḥeemu lilg̣aaween;
اور دوزخ گمراہوں کے سامنے لائی جائے گی
Verse 26:92
وَقِیْلَ لَهُمْ اَیْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
Wa-q̣eela lahum ʹayna maa- kuñtum taʻbudoon.
اور ان سے کہا جائے گا کہ جن کو تم پوجتے تھے وہ کہاں ہیں؟
Verse 26:93
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ؕ هَلْ یَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ یَنْتَصِرُوْنَ ۟ؕ
Miñ doonil laah? Hal yañṣuroonakum ʹaw yañtaṣiroon?
یعنی جن کو خدا کے سوا (پوجتے تھے) کیا وہ تمہاری مدد کرسکتے ہیں یا خود بدلہ لے سکتے ہیں
Verse 26:94
فَكُبْكِبُوْا فِیْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَ ۟ۙ
Fakubkiboo feehaa hum walg̣aawoon,
تو وہ اور گمراہ (یعنی بت اور بت پرست) اوندھے منہ دوزخ میں ڈال دیئے جائیں گے
Verse 26:95
وَجُنُوْدُ اِبْلِیْسَ اَجْمَعُوْنَ ۟ؕ
Wa-junoodu ʹIbleesa ʹajmaʻoon.
اور شیطان کے لشکر سب کے سب (داخل جہنم ہوں گے)
Verse 26:96
قَالُوْا وَهُمْ فِیْهَا یَخْتَصِمُوْنَ ۟ۙ
Q̣aaloo wa-hum feehaa yakhtaṣimoon;
وہ آپس میں جھگڑیں گے اور کہیں گے
Verse 26:97
تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍ ۟ۙ
Tallaahi ʹiñ kunnaa lafee ḍalaalim mubeen.
کہ خدا کی قسم ہم تو صریح گمراہی میں تھے
Verse 26:98
اِذْ نُسَوِّیْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
ʹIẓ nusawweekum̃ bi-Rabbil ʻAalameen.
جب کہ تمہیں (خدائے) رب العالمین کے برابر ٹھہراتے تھے
Verse 26:99
وَمَاۤ اَضَلَّنَاۤ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ ۟
Wa-maaa ʹaḍallanaaa ʹillal mujrimoon.
اور ہم کو ان گنہگاروں ہی نے گمراہ کیا تھا
Verse 26:100
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِیْنَ ۟ۙ
Famaa lanaa miñ shaafiʻeen,
تو (آج) نہ کوئی ہمارا سفارش کرنے والا ہے
Verse 26:101
وَلَا صَدِیْقٍ حَمِیْمٍ ۟
Wa-laa ṣadeeq̣in ḥameem.
اور نہ گرم جوش دوست
Verse 26:102
فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
Falaw ʹanna lanaa karratañ fanakoona minal Muʹmineen!
کاش ہمیں (دنیا میں) پھر جانا ہو تم ہم مومنوں میں ہوجائیں
Verse 26:103
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
ʹInna fee ẓaalika laʹAayah: wa-maa kaana ʹaks̤aruhum Muʹmineen.
بےشک اس میں نشانی ہے اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں
Verse 26:104
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
Wa-ʹinna Rabbaka la-Huwal ʻAzeezur Raḥeem.
اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے
Verse 26:105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوْحِ لْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
Kaẓẓabat q̣awmu Nooḥinil mursaleen.
قوم نوح نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
Verse 26:106
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ نُوْحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ
ʹIẓ q̣aala lahum ʹakhoohum Nooḥun ʹalaa tattaq̣oon?
جب ان سے ان کے بھائی نوح نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں
Verse 26:107
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ
ʹInnee lakum rasoolun ʹameen:
میں تو تمہارا امانت دار ہوں
Verse 26:108
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
Fattaq̣ul laaha wa-ʹaṭeeʻoon.
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
Verse 26:109
وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۚ
Wa-maaa ʹasʹalukum ʻalayhi min ʹajr; ʹin ʹajriya ʹillaa ʻalaa Rabbil ʻAalameen.
اور اس کام کا تم سے کچھ صلہ نہیں مانگتا۔ میرا صلہ تو خدائے رب العالمین ہی پر ہے
Verse 26:110
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ؕ
Fattaq̣ul laaha wa-ʹaṭeeʻoon.
تو خدا سے ڈرو اور میرے کہنے پر چلو
Verse 26:111
قَالُوْۤا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَ ۟ؕ
Q̣aalooo ʹanuʹminu laka wattabaʻakal ʹarẓaloon?
وہ بولے کہ کیا ہم تم کو مان لیں اور تمہارے پیرو تو رذیل لوگ ہوتے ہیں
Verse 26:112
قَالَ وَمَا عِلْمِیْ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟ۚ
Q̣aala wa-maa ʻilmee Bimaa- kaanoo yaʻmaloon?
نوح نے کہا کہ مجھے کیا معلوم کہ وہ کیا کرتے ہیں
Verse 26:113
اِنْ حِسَابُهُمْ اِلَّا عَلٰی رَبِّیْ لَوْ تَشْعُرُوْنَ ۟ۚ
ʹIn ḥisaabuhum ʹillaa ʻalaa Rabbee law tashʻuroon.
ان کا حساب (اعمال) میرے پروردگار کے ذمے ہے کاش تم سمجھو
Verse 26:114
وَمَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
Wa-maaa ʹana biṭaaridil Muʹmineen.
اور میں مومنوں کو نکال دینے والا نہیں ہوں
Verse 26:115
اِنْ اَنَا اِلَّا نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ؕ
In ʹana ʹillaa mubeen. naẓeerum
میں تو صرف کھول کھول کر نصیحت کرنے والا ہوں
Verse 26:116
قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِیْنَ ۟ؕ
Q̣aaloo laʹil lam tañtahi yaa-Nooḥu latakoonanna minal marjoomeen.
انہوں نے کہا کہ نوح اگر تم باز نہ آؤ گے تو سنگسار کردیئے جاؤ گے
Verse 26:117
قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوْمِیْ كَذَّبُوْنِ ۟ۚۖ
Q̣aala Rabbi ʹinna q̣awmee kaẓẓaboon.
نوح نے کہا کہ پروردگار میری قوم نے تو مجھے جھٹلا دیا
Verse 26:118
فَافْتَحْ بَیْنِیْ وَبَیْنَهُمْ فَتْحًا وَّنَجِّنِیْ وَمَنْ مَّعِیَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
Faftaḥ baynee wa-baynahum fat-hañw wanajjinee wa-mam maʻiya minal Muʹmineen.
سو تو میرے اور ان کے درمیان ایک کھلا فیصلہ کردے اور مجھے اور جو میرے ساتھ ہیں ان کو بچا لے
Verse 26:119
فَاَنْجَیْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۟ۚ
Faʹañjaynaahu wa-mam maʻahoo fil fulkil mashḥoon.
پس ہم نے ان کو اور جو ان کے ساتھ کشتی میں سوار تھے، ان کو بچا لیا
Verse 26:120
ثُمَّ اَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبٰقِیْنَ ۟ؕ
S̤umma ʹag̣raq̣naa baʻdul baaq̣een.
پھر اس کے بعد باقی لوگوں کو ڈبو دیا
Verse 26:121
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
ʹInna fee ẓaalika laʹAayah; wa-maa kaana ʹaks̤aruhum Muʹmineen.
بےشک اس میں نشانی ہے اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
Verse 26:122
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
Wa-ʹInna Rabbaka la-Huwal ʻAzeezur Raḥeem.
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
Verse 26:123
كَذَّبَتْ عَادُ لْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
Kaẓẓabat ʻAadunil mursaleen,
عاد نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
Verse 26:124
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ
ʹIẓ q̣aala lahum ʹakhoohum Hoodun ʹalaa tattaq̣oon?
جب ان سے ان کے بھائی ہود نے کہا کیا تم ڈرتے نہیں
Verse 26:125
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ
ʹInnee lakum rasoolun ʹameen.
میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں
Verse 26:126
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
Fattaq̣ul laaha wa-ʹaṭeeʻoon.
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
Verse 26:127
وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
Wa-maaa ʹasʹalukum ʻalayhi min ʹajr; ʹin ʹajriya ʹillaa ʻalaa Rabbil ʻAalameen.
اور میں اس کا تم سے کچھ بدلہ نہیں مانگتا۔ میرا بدلہ (خدائے) رب العالمین کے ذمے ہے
Verse 26:128
اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِیْعٍ اٰیَةً تَعْبَثُوْنَ ۟ۙ
ʹAtabnoona bikulli reeʻin ʹaayatañ taʻbas̤oon?
بھلا تم ہر اونچی جگہ پر نشان تعمیر کرتے ہو
Verse 26:129
وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَ ۟ۚ
Wa-tattakhiẓoona maṣaaniʻa laʻallakum takhludoon?
اور محل بناتے ہو شاید تم ہمیشہ رہو گے
Verse 26:130
وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِیْنَ ۟ۚ
Wa-ʹiẓaa baṭashtum̃ baṭashtum jabbaareen?
اور جب (کسی کو) پکڑتے ہو تو ظالمانہ پکڑتے ہو
Verse 26:131
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
Fattaq̣ul laaha wa-ʹaṭeeʻoon.
تو خدا سے ڈرو اور میری اطاعت کرو
Verse 26:132
وَاتَّقُوا الَّذِیْۤ اَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُوْنَ ۟ۚ
Wattaq̣ul laẓeee ʹamaddakum̃ bimaa taʻlamoon.
اور اس سے جس نے تم کو ان چیزوں سے مدد دی جن کو تم جانتے ہو۔ ڈرو
Verse 26:133
اَمَدَّكُمْ بِاَنْعَامٍ وَّبَنِیْنَ ۟ۚۙ
ʹAmaddakum̃ biʹanʻaamiñw wabaneen,
اس نے تمہیں چارپایوں اور بیٹوں سے مدد دی
Verse 26:134
وَجَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۚ
Wa-jannaatiñw Waʻuyoon.
اور باغوں اور چشموں سے
Verse 26:135
اِنِّیْۤ اَخَافُ عَلَیْكُمْ عَذَابَ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟ؕ
ʹInneee ʹakhaafu ʻalaykum ʻAẓaaba Yawmin ʻaz̤̣eem.
مجھ کو تمہارے بارے میں بڑے (سخت) دن کے عذاب کا خوف ہے
Verse 26:136
قَالُوْا سَوَآءٌ عَلَیْنَاۤ اَوَعَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ الْوٰعِظِیْنَ ۟ۙ
Q̣aaloo sawaaaʹun ʻalaynaaa ʹa-waʻaz̤̣ta ʹam lam takum minal waaʻiz̤̣een!
وہ کہنے لگے کہ ہمیں خواہ نصیحت کرو یا نہ کرو ہمارے لئے یکساں ہے
Verse 26:137
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا خُلُقُ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
ʹIn haaẓaaa ʹillaa khuluq̣ul ʹawwaleen,
یہ تو اگلوں ہی کے طریق ہیں
Verse 26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ ۟ۚ
Wa-maa naḥnu bimuʻaẓẓabeen!
اور ہم پر کوئی عذاب نہیں آئے گا
Verse 26:139
فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
Fakaẓẓaboohu faʹahlaknaahum. ʹInna fee ẓaalika laʹAayah: wa-maa kaana ʹaks̤aruhum Muʹmineen.
تو انہوں نے ہود کو جھٹلایا تو ہم نے ان کو ہلاک کر ڈالا۔ بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
Verse 26:140
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
Wa-ʹinna Rabbaka la-Huwal ʻAzeezur Raḥeem.
اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے
Verse 26:141
كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
Kaẓẓabat s̤amoodul mursaleen.
(اور) قوم ثمود نے بھی پیغمبروں کو جھٹلا دیا
Verse 26:142
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ
ʹIẓ q̣aala lahum ʹakhoohum Ṣaaliḥun ʹalaa tattaq̣oon?
جب ان سے ان کے بھائی صالح نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟
Verse 26:143
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ
ʹInnee lakum rasoolun ʹameen.
میں تو تمہارا امانت دار ہوں
Verse 26:144
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
Fattaq̣ul laaha wa-ʹaṭeeʻoon.
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
Verse 26:145
وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
Wa-maaa ʹasʹalukum ʻalayhi min ʹajr: ʹin ʹajriya ʹillaa ʻalaa Rabbil ʻAalameen.
اور میں اس کا تم سے بدلہ نہیں مانگتا۔ میرا بدلہ (خدا) رب العالمین کے ذمے ہے
Verse 26:146
اَتُتْرَكُوْنَ فِیْ مَا هٰهُنَاۤ اٰمِنِیْنَ ۟ۙ
ʹAtutrakoona Fee maa- haahunaaa ʹaamineen,
کیا وہ چیزیں (تمہیں یہاں میسر) ہیں ان میں تم بےخوف چھوڑ دیئے جاؤ گے
Verse 26:147
فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
Fee jannaatiñw waʻuyoon,
(یعنی) باغ اور چشمے
Verse 26:148
وَّزُرُوْعٍ وَّنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِیْمٌ ۟ۚ
Wa-zurooʻiñw Wanakhliñ ṭal-ʻuhaa haḍeem?
اور کھیتیاں اور کھجوریں جن کے خوشے لطیف ونازک ہوتے ہیں
Verse 26:149
وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُیُوْتًا فٰرِهِیْنَ ۟ۚ
Wa-tanḥitoona minal jibaali buyootañ faariheen?
اور تکلف سے پہاڑوں میں تراش خراش کر گھر بناتے ہو
Verse 26:150
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
Fattaq̣ul laaha wa-ʹaṭeeʻoon;
تو خدا سے ڈرو اور میرے کہنے پر چلو
Verse 26:151
وَلَا تُطِیْعُوْۤا اَمْرَ الْمُسْرِفِیْنَ ۟ۙ
Wa-laa tuṭeeʻooo ʹamral musrifeen,
اور حد سے تجاوز کرنے والوں کی بات نہ مانو
Verse 26:152
الَّذِیْنَ یُفْسِدُوْنَ فِی الْاَرْضِ وَلَا یُصْلِحُوْنَ ۟
ʹAllaẓeena yufsidoona fil ʹarḍi wa-laa yuṣliḥoon.
جو ملک میں فساد کرتے ہیں اور اصلاح نہیں کرتے
Verse 26:153
قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِیْنَ ۟ۚ
Q̣aalooo ʹinnamaaa ʹañta minal musaḥḥareen!
وہ کہنے لگے کہ تم تو جادو زدہ ہو
Verse 26:154
مَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا ۖۚ فَاْتِ بِاٰیَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟
Maaa ʹañta ʹillaa basharum mis̤lunaa: faʹti biʹAayatin ʹiñ kuñta minaṣ Ṣaadiq̣een!
تم اور کچھ نہیں ہماری طرح آدمی ہو۔ اگر سچے ہو تو کوئی نشانی پیش کرو
Verse 26:155
قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۚ
Q̣aala haẓihee naaq̣atul lahaa shirbuñw walakum shirbu yawmim maʻloom.
صالح نے کہا (دیکھو) یہ اونٹنی ہے (ایک دن) اس کی پانی پینے کی باری ہے اور ایک معین روز تمہاری باری
Verse 26:156
وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْٓءٍ فَیَاْخُذَكُمْ عَذَابُ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟
Walaa tamassoohaa bisoooʹiñ fayaʹkhuẓakum ʻAẓaabu yawmin ʻaz̤̣eem.
اور اس کو کوئی تکلیف نہ دینا (نہیں تو) تم کو سخت عذاب آ پکڑے گا
Verse 26:157
فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِیْنَ ۟ۙ
Faʻaq̣aroohaa faʹaṣbaḥoo naadimeen.
تو انہوں نے اس کی کونچیں کاٹ ڈالیں پھر نادم ہوئے
Verse 26:158
فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
Faʹakhaẓahumul ʻAẓaab. ʹInna fee ẓaalika laʹAayah: wa-maa kaana ʹaks̤aruhum Muʹmineen.
سو ان کو عذاب نے آن پکڑا۔ بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
Verse 26:159
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
Wa-ʹinna Rabbaka la-Huwal ʹAzeezur Raḥeem.
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
Verse 26:160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ لْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
Kaẓẓabat q̣awmu Looṭinil mursaleen.
(اور قوم) لوط نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
Verse 26:161
اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ لُوْطٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ
ʹIẓ q̣aala lahum ʹakhoohum Looṭun ʹalaa tattaq̣oon?
جب ان سے ان کے بھائی لوط نے کہا کہ تم کیوں نہیں ڈرتے؟
Verse 26:162
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ
ʹInnee lakum rasoolun ʹameen.
میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں
Verse 26:163
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
Fattaq̣ul laaha wa-ʹaṭeeʻoon.
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
Verse 26:164
وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
Wa-maaa ʹasʹalukum ʻalayhi min ʹajr: ʹIn ʹajriya ʹillaa ʻalaa Rabbil ʻAalameen.
اور میں تم سے اس (کام) کا بدلہ نہیں مانگتا۔ میرا بدلہ (خدائے) رب العالمین کے ذمے ہے
Verse 26:165
اَتَاْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ
ʹAtaʹtoonaẓ ẓukraana minal ʻaalameen,
کیا تم اہل عالم میں سے لڑکوں پر مائل ہوتے ہو
Verse 26:166
وَتَذَرُوْنَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ ؕ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ عٰدُوْنَ ۟
Wataẓaroona maa- khalaq̣a lakum Rabbukum min ʹazwaajikum? bal ʹañtum q̣awmun ʻaadoon!
اور تمہارے پروردگار نے جو تمہارے لئے تمہاری بیویاں پیدا کی ہیں ان کو چھوڑ دیتے ہو۔ حقیقت یہ ہے کہ تم حد سے نکل جانے والے ہو
Verse 26:167
قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ یٰلُوْطُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِیْنَ ۟
Q̣aaloo laʹil lam tañtahi yaa-Looṭu latakoonanna minal mukhrajeen!
وہ کہنے لگے کہ لوط اگر تم باز نہ آؤ گے تو شہر بدر کردیئے جاؤ گے
Verse 26:168
قَالَ اِنِّیْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِیْنَ ۟ؕ
Q̣aala ʹinnee liʻamalikum minal q̣aaleen.
لوط نے کہا کہ میں تمہارے کام کا سخت دشمن ہوں
Verse 26:169
رَبِّ نَجِّنِیْ وَاَهْلِیْ مِمَّا یَعْمَلُوْنَ ۟
Rabbi najjinee wa-ʹahlee mimmaa yaʻmaloon!
اے میرے پروردگار مجھ کو اور میرے گھر والوں کو ان کے کاموں (کے وبال) سے نجات دے
Verse 26:170
فَنَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ
Fanajjaynaahu wa-ʹahlahooo ʹajmaʻeen,
سو ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو نجات دی
Verse 26:171
اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ ۟ۚ
ʹIllaa ʻajoozañ fil g̣aabireen.
مگر ایک بڑھیا کہ پیچھے رہ گئی
Verse 26:172
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟ۚ
S̤umma dammarnal ʹaakhareen.
پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کردیا
Verse 26:173
وَاَمْطَرْنَا عَلَیْهِمْ مَّطَرًا ۚ فَسَآءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟
Wa-ʹamṭarnaa ʻalayhim maṭaraa: fasaaaʹa maṭarul muñẓareen!
اور ان پر مینھہ برسایا۔ سو جو مینھہ ان (لوگوں) پر (برسا) جو ڈرائے گئے برا تھا
Verse 26:174
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
ʹInna fee ẓaalika laʹAayah: wa-maa kaana ʹaks̤aruhum Muʹmineen.
بےشک اس میں نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
Verse 26:175
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
Wa-ʹinna Rabbaka la-Huwal ʻAzeezur Raḥeem.
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے۔
Verse 26:176
كَذَّبَ اَصْحٰبُ لْـَٔیْكَةِ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
Kaẓẓaba ʹAṣḥaabul ʹAykatil mursaleen.
اور بن کے رہنے والوں نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا
Verse 26:177
اِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَیْبٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟ۚ
ʹIẓ q̣aala lahum Shuʻaybun ʹalaa tattaq̣oon?
جب ان سے شعیب نے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟
Verse 26:178
اِنِّیْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِیْنٌ ۟ۙ
ʹInnee lakum rasoolun ʹameen.
میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں
Verse 26:179
فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِیْعُوْنِ ۟ۚ
Fattaq̣ul laaha wa-ʹaṭeeʻoon.
تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو
Verse 26:180
وَمَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ ۚ اِنْ اَجْرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
Wa-maaa ʹasʹalukum ʻalayhi min ʹajr: ʹin ʹajriya ʹillaa ʻalaa Rabbil ʻAalameen.
اور میں اس کام کا تم سے کچھ بدلہ نہیں مانگتا میرا بدلہ تو خدائے رب العالمین کے ذمے ہے
Verse 26:181
اَوْفُوا الْكَیْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِیْنَ ۟ۚ
ʹAwful kayla wa-laa takoonoo minal mukhsireen.
(دیکھو) پیمانہ پورا بھرا کرو اور نقصان نہ کیا کرو
Verse 26:182
وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِیْمِ ۟ۚ
Wazinoo bilq̣isṭaasil mustaq̣eem.
اور ترازو سیدھی رکھ کر تولا کرو
Verse 26:183
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْیَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِی الْاَرْضِ مُفْسِدِیْنَ ۟ۚ
Wa-laa tabkhasun naasa ʹashyaaaʹahum wa-laa taʻs̤aw fil ʹarḍi mufsideen.
اور لوگوں کو ان کی چیزیں کم نہ دیا کرو اور ملک میں فساد نہ کرتے پھرو
Verse 26:184
وَاتَّقُوا الَّذِیْ خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ؕ
Wattaq̣ul laẓee khalaq̣akum waljibillatal ʹawwaleen.
اور اس سے ڈرو جس نے تم کو اور پہلی خلقت کو پیدا کیا
Verse 26:185
قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِیْنَ ۟ۙ
Q̣aalooo ʹinnamaaa ʹañta minal musaḥḥareen!
وہ کہنے لگے کہ تم جادو زدہ ہو
Verse 26:186
وَمَاۤ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِیْنَ ۟ۚ
Wa-maaa ʹañta ʹillaa basharum mis̤lunaa wa-ʹin naz̤̣unnuka laminal kaaẓibeen!
اور تم اور کچھ نہیں ہم ہی جیسے آدمی ہو۔ اور ہمارا خیال ہے کہ تم جھوٹے ہو
Verse 26:187
فَاَسْقِطْ عَلَیْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَآءِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ ۟ؕ
Faʹasq̣iṭ ʻalaynaa kisafam minas samaaaʹi ʹiñ kuñta minaṣ ṣaadiq̣een!
اور اگر سچے ہو تو ہم پر آسمان سے ایک ٹکڑا لا کر گراؤ
Verse 26:188
قَالَ رَبِّیْۤ اَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ ۟
Q̣aala Rabbeee ʹaʻlamu bimaa taʻmaloon.
شعیب نے کہا کہ جو کام تم کرتے ہو میرا پروردگار اس سے خوب واقف ہے
Verse 26:189
فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمْ عَذَابُ یَوْمِ الظُّلَّةِ ؕ اِنَّهٗ كَانَ عَذَابَ یَوْمٍ عَظِیْمٍ ۟
Fakaẓẓaboohu faʹakhaẓahum ʻaẓaabu Yawmiz̤̣ z̤̣ullah: ʹinnahoo kaana ʻaẓaaba Yawmin ʻAz̤̣eem.
تو ان لوگوں نے ان کو جھٹلایا، پس سائبان کے عذاب نے ان کو آ پکڑا۔ بےشک وہ بڑے (سخت) دن کا عذاب تھا
Verse 26:190
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً ؕ وَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِیْنَ ۟
ʹInna fee ẓaalika laʹAayah: wa-maa kaana ʹaks̤aruhum Muʹmineen.
اس میں یقیناً نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
Verse 26:191
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِیْزُ الرَّحِیْمُ ۟۠
Wa-ʹinna Rabbaka la-Huwal ʻAzeezur Raḥeem.
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
Verse 26:192
وَاِنَّهٗ لَتَنْزِیْلُ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟ؕ
Wa-ʹinnahoo la-Tañzeelu Rabbil ʻAalameen.
اور یہ قرآن (خدائے) پروردگار عالم کا اُتارا ہوا ہے
Verse 26:193
نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِیْنُ ۟ۙ
Nazala bihir Rooḥul ʹAmeen.
اس کو امانت دار فرشتہ لے کر اُترا ہے
Verse 26:194
عَلٰی قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِیْنَ ۟ۙ
ʻAlaa q̣albika litakoona minal muñẓireen.
(یعنی اس نے) تمہارے دل پر (القا) کیا ہے تاکہ (لوگوں کو) نصیحت کرتے رہو
Verse 26:195
بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُّبِیْنٍ ۟ؕ
Bilisaanin ʻArabiyyim mubeen.
اور (القا بھی) فصیح عربی زبان میں (کیا ہے)
Verse 26:196
وَاِنَّهٗ لَفِیْ زُبُرِ الْاَوَّلِیْنَ ۟
Wa-ʹinnahoo lafee Zuburil ʹawwaleen.
اور اس کی خبر پہلے پیغمبروں کی کتابوں میں (لکھی ہوئی) ہے
Verse 26:197
اَوَلَمْ یَكُنْ لَّهُمْ اٰیَةً اَنْ یَّعْلَمَهٗ عُلَمٰٓؤُا بَنِیْۤ اِسْرَآءِیْلَ ۟ؕ
ʹAwalam yakul lahum ʹAayatan ʹañy yaʻlamahoo ʻulamaaaʹu Baneee ʹIsraaaʹeel?
کیا ان کے لئے یہ سند نہیں ہے کہ علمائے بنی اسرائیل اس (بات) کو جانتے ہیں
Verse 26:198
وَلَوْ نَزَّلْنٰهُ عَلٰی بَعْضِ الْاَعْجَمِیْنَ ۟ۙ
Wa-law nazzalnaahu ʻalaa baʻḍil ʹaʻjameen,
اور اگر ہم اس کو کسی غیر اہل زبان پر اُتارتے
Verse 26:199
فَقَرَاَهٗ عَلَیْهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ مُؤْمِنِیْنَ ۟ؕ
Faq̣araʹahoo ʻalayhim maa kaanoo bihee muʹmineen.
اور وہ اسے ان (لوگوں کو) پڑھ کر سناتا تو یہ اسے (کبھی) نہ مانتے
Verse 26:200
كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِیْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ؕ
Kaẓaalika salaknaahu fee q̣uloobil mujrimeen.
اسی طرح ہم نے انکار کو گنہگاروں کے دلوں میں داخل کردیا
Verse 26:201
لَا یُؤْمِنُوْنَ بِهٖ حَتّٰی یَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِیْمَ ۟ۙ
Laa- yuʹminoona bihee ḥattaa yarawul ʻaẓabal ʹaleem;
وہ جب تک درد دینے والا عذاب نہ دیکھ لیں گے، اس کو نہیں مانیں گے
Verse 26:202
فَیَاْتِیَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا یَشْعُرُوْنَ ۟ۙ
Fayaʹtiyahum̃ bag̣tatañw wahum laa- yashʻuroon.
وہ ان پر ناگہاں آ واقع ہوگا اور انہیں خبر بھی نہ ہوگی
Verse 26:203
فَیَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۟ؕ
Fayaq̣ooloo hal naḥnu muñz̤̣aroon.
اس وقت کہیں گے کیا ہمیں ملہت ملے گی؟
Verse 26:204
اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ ۟
ʹAfabiʻaẓaabinaa yastaʻjiloon?
تو کیا یہ ہمارے عذاب کو جلدی طلب کر رہے ہیں
Verse 26:205
اَفَرَءَیْتَ اِنْ مَّتَّعْنٰهُمْ سِنِیْنَ ۟ۙ
ʹAfaraʹayta ʹim mattaʻnaahum sineen.
بھلا دیکھو تو اگر ہم ان کو برسوں فائدے دیتے رہے
Verse 26:206
ثُمَّ جَآءَهُمْ مَّا كَانُوْا یُوْعَدُوْنَ ۟ۙ
S̤umma jaaaʹahum maa kaanoo yooʻadoon!
پھر ان پر وہ (عذاب) آ واقع ہو جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے
Verse 26:207
مَاۤ اَغْنٰی عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا یُمَتَّعُوْنَ ۟ؕ
Maaa ʹag̣naa ʻanhum maa kaanoo yumattaʻoon!
تو جو فائدے یہ اٹھاتے رہے ان کے کس کام آئیں گے
Verse 26:208
وَمَاۤ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْیَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَ ۟
Wa-maaa ʹahlaknaa miñ q̣aryatin ʹillaa lahaa muñẓiroon.
اور ہم نے کوئی بستی ہلاک نہیں کی مگر اس کے لئے نصیحت کرنے والے (پہلے بھیج دیتے) تھے
Verse 26:209
ذِكْرٰی ۛ۫ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِیْنَ ۟
Ẓikraa wa-maa kunnaa z̤̣aalimeen.
نصیحت کردیں اور ہم ظالم نہیں ہیں
Verse 26:210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّیٰطِیْنُ ۟
Wa-maa tanazzalat bihish shayaaṭeen;
اور اس (قرآن) کو شیطان لے کر نازل نہیں ہوئے
Verse 26:211
وَمَا یَنْۢبَغِیْ لَهُمْ وَمَا یَسْتَطِیْعُوْنَ ۟ؕ
Wa-maa yambag̣ee lahum wa-maa yastaṭeeʻoon.
یہ کام نہ تو ان کو سزاوار ہے اور نہ وہ اس کی طاقت رکھتے ہیں
Verse 26:212
اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۟ؕ
ʹInnahum ʻanis samʻi lamaʻzooloon.
وہ (آسمانی باتوں) کے سننے (کے مقامات) سے الگ کر دیئے گئے ہیں
Verse 26:213
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِیْنَ ۟ۚ
Falaa tadʻu maʻal laahi ʹilaahan ʹaakhara fatakoona minal muʻaẓẓabeen.
تو خدا کے سوا کسی اور معبود کو مت پکارنا، ورنہ تم کو عذاب دیا جائے گا
Verse 26:214
وَاَنْذِرْ عَشِیْرَتَكَ الْاَقْرَبِیْنَ ۟ۙ
Wa-ʹañẓir ʻasheeratakal ʹaq̣rabeen,
اور اپنے قریب کے رشتہ داروں کو ڈر سنا دو
Verse 26:215
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
Wakhfiḍ janaaḥaka limanit tabaʻaka minal Muʹmineen.
اور جو مومن تمہارے پیرو ہوگئے ہیں ان سے متواضع پیش آؤ
Verse 26:216
فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّیْ بَرِیْٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۟ۚ
Faʹin ʻaṣawka faq̣ul ʹinnee bareeeʹum mimmaa taʻmaloon!
پھر اگر لوگ تمہاری نافرمانی کریں تو کہہ دو کہ میں تمہارے اعمال سے بےتعلق ہوں
Verse 26:217
وَتَوَكَّلْ عَلَی الْعَزِیْزِ الرَّحِیْمِ ۟ۙ
Wa-tawakkal ʻalal ʻAzeezir Raḥeem.
اور (خدائے) غالب اور مہربان پر بھروسا رکھو
Verse 26:218
الَّذِیْ یَرٰىكَ حِیْنَ تَقُوْمُ ۟ۙ
ʹAllaẓee yaraaka ḥeena taq̣oom,
جو تم کو جب تم (تہجد) کے وقت اُٹھتے ہو دیکھتا ہے
Verse 26:219
وَتَقَلُّبَكَ فِی السّٰجِدِیْنَ ۟
Wa-taq̣allubaka fis saajideen.
اور نمازیوں میں تمہارے پھرنے کو بھی
Verse 26:220
اِنَّهٗ هُوَ السَّمِیْعُ الْعَلِیْمُ ۟
ʹInnahoo Huwas Sameeʻul ʻAleem.
بےشک وہ سننے اور جاننے والا ہے
Verse 26:221
هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰی مَنْ تَنَزَّلُ الشَّیٰطِیْنُ ۟ؕ
Hal ʹunabbiʹukum ʻalaa mañ tanazzalush shayaaṭeen?
(اچھا) میں تمیں بتاؤں کہ شیطان کس پر اُترتے ہیں
Verse 26:222
تَنَزَّلُ عَلٰی كُلِّ اَفَّاكٍ اَثِیْمٍ ۟ۙ
Tanazzalu ʻalaa kulli ʹaffaakin ʹas̤eem,
ہر جھوٹے گنہگار پر اُترتے ہیں
Verse 26:223
یُّلْقُوْنَ السَّمْعَ وَاَكْثَرُهُمْ كٰذِبُوْنَ ۟ؕ
Yulq̣oonas samʻa wa-ʹaks̤aruhum kaaẓiboon.
جو سنی ہوئی بات (اس کے کام میں) لا ڈالتے ہیں اور وہ اکثر جھوٹے ہیں
Verse 26:224
وَالشُّعَرَآءُ یَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۟ؕ
Washshuʻaraaaʹu yattabiʻuhumul g̣aawoon:
اور شاعروں کی پیروی گمراہ لوگ کیا کرتے ہیں
Verse 26:225
اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِیْ كُلِّ وَادٍ یَّهِیْمُوْنَ ۟ۙ
ʹAlam tara ʹannahum fee kulli waadiñy yaheemoon.
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ وہ ہر وادی میں سر مارتے پھرتے ہیں
Verse 26:226
وَاَنَّهُمْ یَقُوْلُوْنَ مَا لَا یَفْعَلُوْنَ ۟ۙ
Wa-ʹannahum yaq̣ooloona maa laa- yafʻaloon?
اور کہتے وہ ہیں جو کرتے نہیں
Verse 26:227
اِلَّا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللّٰهَ كَثِیْرًا وَّانْتَصَرُوْا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا ؕ وَسَیَعْلَمُ الَّذِیْنَ ظَلَمُوْۤا اَیَّ مُنْقَلَبٍ یَّنْقَلِبُوْنَ ۟۠
ʹIllal laẓeena ʹaamanoo wa-ʻamiluṣ ṣaaliḥaati waẓakarul laaha kas̤eerañw wañtaṣaroo mim baʻdi maa- z̤̣ulimoo. Wa-sayaʻlamul laz̤̣eena z̤̣alamooo ʹayya muñq̣alabiñy yañq̣aliboon!
مگر جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کئے اور خدا کو بہت یاد کرتے رہے اور اپنے اوپر ظلم ہونے کے بعد انتقام لیا اور ظالم عنقریب جان لیں گے کہ کون سی جگہ لوٹ کر جاتے ہیں