Home  /  Quran  /  Surah

Loading...

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Surah Ash-Shuara

Surah Ash-Shuara (The Poets) is Surah 26 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 227 verses, available here in German.

Surah 26 Meccan 227 verses German

Verse 26:1

طسٓمٓ

Ta' Sin Mim.

Verse 26:2

تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ

Das sind die Verse des deutlichen Buches.

Verse 26:3

لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

Vielleicht grämst du dich noch zu Tode darüber, daß sie nicht glauben.

Verse 26:4

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ

Wenn Wir wollen können Wir ihnen ein Zeichen vom Himmel niedersenden, so daß ihre Nacken sich demütig davor beugen.

Verse 26:5

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ

Aber nie kommt zu ihnen eine neue Ermahnung vom Aller barmer, ohne daß sie sich davon abkehren.

Verse 26:6

فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

Sie haben tatsächlich (die Ermahnung) verworfen; bald aber wird von dem Kunde zu ihnen kommen, was sie verspotteten.

Verse 26:7

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

Haben sie nicht die Erde betrachtet wieviel Wir auf ihr von jeglicher herrlichen Gattung wachsen ließen?

Verse 26:8

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Darin liegt wahrlich ein Zeichen; jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

Verse 26:9

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Und dein Herr: Er ist wahrlich der Allmächtige, der Barmherzige.

Verse 26:10

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Und da rief dein Herr Moses an: "Geh zu dem Volk der Ungerechten

Verse 26:11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

dem Volke Pharaos. Wollen sie denn nicht gottesfürchtig sein?"

Verse 26:12

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Er sagte: "Mein Herr, ich fürchte, sie werden mich für einen Lügner halten

Verse 26:13

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ

und meine Brust wird beklemmt, und meine Zunge den Redefluß versagt. Schicke darum zu Aaron.

Verse 26:14

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

Auch haben sie eine Schuldklage gegen mich erhoben, deshalb fürchte ich, daß sie mich umbringen."

Verse 26:15

قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

Er sprach: "Keineswegs! Geht nur beide mit Unseren Zeichen hin. Wir sind mit euch; Wir werden mit euch zuhören.

Verse 26:16

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Geht denn zu Pharao und sagt: "Wir beide sind die Boten des Herrn der Welten.

Verse 26:17

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Laß die Kinder Israels mit uns zie hen.""

Verse 26:18

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

Er (Pharao) sagte: "Haben wir dich nicht als Kind bei uns aufgezogen? Und du hast viele Jahre deines Lebens bei uns verbracht.

Verse 26:19

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

Und du begingst jene deine Tat, die du begangen hast, und du warst undankbar."

Verse 26:20

قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Er (Moses) sagte: "lch tat es damals, als ich auf dem Irrweg war.

Verse 26:21

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Dann floh ich von euch, weil ich euch fürchtete; doch (nun) hat mir mein Herr Weisheit geschenkt und mich zu einem Gesandten gemacht.

Verse 26:22

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Und die Gnade, die du mir vorhältst, ist die, daß du die Kinder Israels geknechtet hast."

Verse 26:23

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Pharao sagte: "Und was ist der Herr der Welten?"

Verse 26:24

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Er (Moses) sagte: "Er ist der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was zwischen den beiden ist, wenn ihr nur Gewißheit wolltet."

Verse 26:25

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

Er (Pharao) sagte zu denen, die um ihn waren: "Hört ihr nicht?"

Verse 26:26

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

Er (Moses) sagte: " Er ist euer Herr und der Herr eurer Vorväter."

Verse 26:27

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

Er (Pharao) sagte: "Dieser euer Gesandter, der zu euch entsandt wurde, ist wahrlich ein Besessener."

Verse 26:28

قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

Er (Moses) sagte: "Er ist der Herr des Ostens und des Westens und dessen, was zwischen den beiden ist, wenn ihr es nur begreifen würdet."

Verse 26:29

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ

Er (Pharao) sagte: "Wenn du einen anderen Gott als mich annimmst, so werde ich dich ganz gewiß zum Gefängnisinsassen machen."

Verse 26:30

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ

Er (Moses) sagte: "Wie? Selbst wenn ich dir etwas bringe, das offenkundig ist?"

Verse 26:31

قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Er (Pharao) sagte: "So bringe es, wenn du die Wahrheit redest!"

Verse 26:32

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

Da warf (Moses) seinen Stock hin, und siehe, er wurde eine Schlange, ganz deutlich.

Verse 26:33

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ

Und er zog seine Hand hervor, und siehe, sie erschien den Zuschauern weiß.

Verse 26:34

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ

Er (Pharao) sagte zu den Vornehmen um ihn: "Das ist wahrlich ein erfahrener Zauberer.

Verse 26:35

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

Er will euch durch seine Zauberei aus eurem Lande vertreiben. Was ratet ihr nun?"

Verse 26:36

قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ

Sie sagten: "Halte ihn und seinen Bruder hin und sende Ausrufer in die Städte

Verse 26:37

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

die dir alle erfahrenen Zauberer bringen sollen."

Verse 26:38

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

So wurden die Zauberer zur anberaumten Zeit an einem bestimmten Tage versammelt.

Verse 26:39

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

Und es wurde zu den Menschen gesprochen: "Seid ihr alle da

Verse 26:40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

so daß wir den Zauberern folgen können, wenn sie die Sieger sind?"

Verse 26:41

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ

Als die Zauberer kamen, da sagten sie zu Pharao: "Wird es auch eine Belohnung für uns geben, wenn wir die Sieger sind?"

Verse 26:42

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

Er sagte: "Ja, und dann werdet ihr zu unseren Nächsten gehören."

Verse 26:43

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ

Moses sagte zu ihnen: "Werft hin, was ihr zu werfen habt."

Verse 26:44

فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ

Da warfen sie ihre Stricke und ihre Stöcke hin und sagten: "Bei Pharaos Macht, wir sind es, die sicher siegen werden."

Verse 26:45

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

Dann warf Moses seinen Stock hin, und siehe, er verschlang (all) das, was sie vorgetäuscht hatten.

Verse 26:46

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ

Da warfen sich die Zauberer anbetend nieder.

Verse 26:47

قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Sie sagten: "Wir glauben an den Herrn der Welten

Verse 26:48

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

den Herrn Moses' und Aarons."

Verse 26:49

قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

Er (Pharao) sagte: "Glaubt ihr an ihn, bevor ich es euch erlaube? Er ist sicher euer Meister, der euch die Zauberei gelehrt hat. Aber bald sollt ihr es erfahren. Wahrhaftig, ich werde euch die Hände und Füße wech selweise abhauen (lassen), und wahrhaftig, ich will euch alle kreuzigen (lassen)"

Verse 26:50

قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

Sie sagten: "Darin liegt kein Schaden; denn wir werden zu unserem Herrn zurückkehren.

Verse 26:51

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Wir hoffen ernsthaft, unser Herr werde uns unsere Sünden vergeben, da wir die ersten der Gläubigen sind."

Verse 26:52

۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Und Wir offenbarten Moses: "Führe Meine Diener nachts hinweg; denn ihr werdet verfolgt werden "

Verse 26:53

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ

Und Pharao sandte (Boten) in die Städte, um zu einer Versammlung aufzurufen

Verse 26:54

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

"Diese sind nur ein kleiner Haufen

Verse 26:55

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ

dennoch haben sie uns erzürnt

Verse 26:56

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ

und wir sind eine wachsame Menge."

Verse 26:57

فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

So vertrieben Wir sie aus Gärten und von Quellen

Verse 26:58

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

und aus Schätzen und ehrenvollen Wohnsitzen.

Verse 26:59

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

So (geschah es); und Wir gaben sie den Kindern Israels zum Erbe.

Verse 26:60

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

Und sie verfolgten sie bei Sonnenaufgang.

Verse 26:61

فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

Als die beiden Scharen einander ansichtig wurden, sagten die Gefährten Moses': "Wir werden sicher eingeholt."

Verse 26:62

قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ

Er sagte: "Keineswegs! Mein Herr ist mit mir. Er wird mich richtig führen."

Verse 26:63

فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ

Darauf offenbarten Wir Moses: "Schlage das Meer mit deinem Stock." Und es teilte sich, und jeder Teil erhob sich wie ein gewaltiger Berg.

Verse 26:64

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ

Und Wir ließen alsdann die anderen nahe herankommen.

Verse 26:65

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

Und Wir erretteten Moses und alle, die mit ihm waren.

Verse 26:66

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

Dann ertränkten Wir die anderen.

Verse 26:67

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Hierin ist wahrlich ein Zeichen; doch die meisten von ihnen glauben es nicht.

Verse 26:68

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Und wahrlich, dein Herr ist der Allmächtige, der Barmherzige.

Verse 26:69

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ

Und verlies ihnen die Geschichte Abrahams

Verse 26:70

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ

als er zu seinem Vater und seinem Volke sagte: "Was betet ihr an?"

Verse 26:71

قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ

Sie sagten: "Wir beten Götzen an, und wir sind ihnen anhaltend zugetan."

Verse 26:72

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

Er sagte: "Hören sie euch, wenn ihr (sie) anruft?

Verse 26:73

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

Oder nützen sie oder schaden sie euch?"

Verse 26:74

قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

Sie sagten: "Nein, aber wir fanden unsere Väter das gleiche tun."

Verse 26:75

قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

Er sagte: "Seht ihr denn nicht, was ihr da angebetet habt

Verse 26:76

أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ

ihr und eure Vorväter?

Verse 26:77

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Sie sind mir feindlich (gesonnen); nicht aber der Herr der Welten

Verse 26:78

ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ

Der mich erschaffen hat; und Er ist es, Der mich richtig führt

Verse 26:79

وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ

und Der mir Speise und Trank gibt.

Verse 26:80

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

Und wenn ich krank bin, ist Er es, Der mich heilt

Verse 26:81

وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ

und (Er ist es,) Der mich sterben lassen wird und mich dann wieder zum Leben zurückbringt

Verse 26:82

وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ

und von Dem ich hoffe, daß Er mir meine Fehler am Tage des Gerichts vergeben werde.

Verse 26:83

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ

Mein Herr, schenke mir Weisheit und füge mich zu den Rechtschaffenen

Verse 26:84

وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

und verleih mir einen guten Ruf bei den künftigen Geschlechtern.

Verse 26:85

وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

Und mache mich zu einem der Erben des Paradieses der Wonne

Verse 26:86

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

und vergib meinem Vater; denn er war einer der Irrenden

Verse 26:87

وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ

und tue mir an dem Tage, da (die Menschen) auferweckt werden, keine Schande an

Verse 26:88

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

an dem Tage, da weder Besitz noch Söhne (etwas) nützen

Verse 26:89

إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

sondern nur der (gerettet werden wird), der mit reinem Herzen zu Allah kommt."

Verse 26:90

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

Und das Paradies wird den Gottesfürchtigen nahegebracht werden.

Verse 26:91

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

Und die Gahim wird denen vor Augen gehalten, die abgeirrt sind

Verse 26:92

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

und es wird zu ihnen gesprochen: "Wo ist nun das, was ihr anzubeten pflegtet

Verse 26:93

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

statt Allah? Können sie euch helfen oder sich selber helfen?"

Verse 26:94

فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ

Dann werden sie kopfüber (in die Hölle) hineingestürzt werden, sie und diejenigen, die abgeirrt sind

Verse 26:95

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

und Iblis' Scharen allesamt.

Verse 26:96

قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

Sie sagen, indem sie miteinander darüber streiten:

Verse 26:97

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

"Bei Allah, wir waren in einem offenkundigen Irrtum

Verse 26:98

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

als wir euch dem Herrn der Welten gleichsetzten.

Verse 26:99

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ

Und es waren nur die Schuldigen, die uns irre führten

Verse 26:100

فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ

und nun haben wir weder Fürsprecher

Verse 26:101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

noch einen treuen Freund.

Verse 26:102

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Wenn es doch für uns eine Rückkehr gäbe, (dann) wären wir unter den Gläubigen!"

Verse 26:103

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Hierin ist wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

Verse 26:104

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Und wahrlich, dein Herr - Er ist der Allmächtige, der Barmherzige.

Verse 26:105

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

Das Volk Noahs bezichtigte den Gesandten der Lüge

Verse 26:106

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

als ihr Bruder Noah zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

Verse 26:107

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

Verse 26:108

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fürchtet Allah und gehorcht mir.

Verse 26:109

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten.

Verse 26:110

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fürchtet Allah und gehorcht mir."

Verse 26:111

۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ

Sie sagten: "Sollen wir dir glauben, wo es (doch nur) die Niedrigsten sind, die dir folgen?"

Verse 26:112

قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Er sagte: "Und welche Kenntnis habe ich von dem, was sie getan haben?

Verse 26:113

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ

Ihre Rechenschaft ist einzig die Sache meines Herrn, wenn ihr euch dessen nur bewußt wäret!

Verse 26:114

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Und ich werde die Gläubigen gewiß nicht hinauswerfen.

Verse 26:115

إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Ich bin nichts (anderes) als ein aufklärender Warner."

Verse 26:116

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ

Sie sagten: "Wenn du (davon) nicht abläßt, o Noah, so wirst du sicherlich gesteinigt werden."

Verse 26:117

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ

Er sagte: "Mein Herr, mein Volk hat mich für einen Lügner gehalten.

Verse 26:118

فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Darum richte entscheidend zwischen mir und ihnen; und rette mich und die Gläubigen, die mit mir sind."

Verse 26:119

فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

So erretteten Wir ihn und jene, die mit ihm in dem beladenen Schiff waren.

Verse 26:120

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ

Dann ertränkten Wir hernach jene, die zurückblieben.

Verse 26:121

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Wahrlich, hierin ist ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

Verse 26:122

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Und wahrlich, dein Herr - Er ist der Erhabene, der Barmherzige.

Verse 26:123

كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ

Die `Ad bezichtigten den Gesandten der Lüge

Verse 26:124

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

als ihr Bruder Hud zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

Verse 26:125

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter

Verse 26:126

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

darum fürchtet Allah und gehorcht mir.

Verse 26:127

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten.

Verse 26:128

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ

Baut ihr Mahnmale auf jeder Anhöhe, um euch zu vergnügen?

Verse 26:129

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

Und errichtet ihr Burgen, als solltet ihr lange leben?

Verse 26:130

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

Und wenn ihr zupackt, so benehmt ihr euch gewalttätig.

Verse 26:131

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fürchtet Allah und gehorcht mir.

Verse 26:132

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ

Ja, fürchtet Den, Der euch mit dem versorgt hat, was ihr kennt.

Verse 26:133

أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ

Er hat euch mit Vieh und Söhnen versorgt

Verse 26:134

وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

und Gärten und Quellen.

Verse 26:135

إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Wahrlich, ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages."

Verse 26:136

قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ

Sie sagten: "Es ist uns gleich ob du (uns) predigst oder ob du (uns) nicht pre digst.

Verse 26:137

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ

Dies ist nichts als ein Brauch der Früheren

Verse 26:138

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

und wir werden nicht bestraft werden."

Verse 26:139

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

So hielten sie ihn für einen Lügner, und Wir vernichteten sie. Hierin ist wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

Verse 26:140

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Und wahrlich, dein Herr - Er ist der Erhabene, der Barmherzige.

Verse 26:141

كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ

Die Tamud bezichtigten den Gesandten der Lüge

Verse 26:142

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

als ihr Bruder, Sahih zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

Verse 26:143

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

Verse 26:144

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fürchtet Allah und gehorcht mir.

Verse 26:145

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten.

Verse 26:146

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ

Werdet ihr etwa sicher zurückbleiben unter den Dingen, die hier sind

Verse 26:147

فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

unter Gärten und Quellen

Verse 26:148

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ

und Kornfeldern und Dattelpalmen mit Blütendolden, die fast brechen?

Verse 26:149

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ

Und aus den Bergen hauet ihr euch Wohnungen geschickt aus.

Verse 26:150

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fürchtet Allah und gehorcht mir.

Verse 26:151

وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ

Und gehorcht nicht dem Befehl derer, die nicht maßhalten

Verse 26:152

ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

die Verderben auf Erden stiften und keine guten Werke verrichten."

Verse 26:153

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

Sie sagten: "Du bist nur einer, der dem Zauber zum Opfer gefallen ist.

Verse 26:154

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Du bist nichts (anderes) als ein Mensch wie wir. So bringe ein Zeichen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."

Verse 26:155

قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

Er sagte: "Hier ist eine Kamelstute; sie hat (ihre) Trinkzeit, und ihr habt (eure) Trinkzeit an einem bestimmten Tag.

Verse 26:156

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Berührt sie nicht mit Bösem, damit euch nicht die Strafe eines gewaltigen Tages ereile."

Verse 26:157

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ

Sie aber schnitten ihr die Sehnen durch; und danach wurden sie reumütig.

Verse 26:158

فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Allein die Strafe ereilte sie. Hierin ist wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

Verse 26:159

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Und wahrlich, dein Herr - Er ist der Erhabene, der Barmherzige.

Verse 26:160

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

Das Volk Lots bezichtigte den Gesandten der Lüge

Verse 26:161

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

als ihr Bruder Lot zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

Verse 26:162

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

Verse 26:163

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fürchtet Allah und gehorcht mir.

Verse 26:164

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten.

Verse 26:165

أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Vergeht ihr euch unter allen Geschöpfen an Männern

Verse 26:166

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

und lasset eure Frauen (beiseite), die euer Herr für euch geschaffen hat? Nein, ihr seid ein Volk, das die Schranken überschreitet."

Verse 26:167

قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ

Sie sagten: "Wenn du (davon) nicht abläßt, o Lot, so wirst du gewiß einer der Verbannten sein."

Verse 26:168

قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ

Er sagte: "lch verabscheue euer Treiben.

Verse 26:169

رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ

Mein Herr, rette mich und die Meinen vor dem, was sie tun."

Verse 26:170

فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

So erretteten Wir ihn und die Seinen allesamt

Verse 26:171

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ

bis auf eine alte Frau, die unter denen war, die zurückblieben.

Verse 26:172

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

Dann vernichteten Wir die an deren.

Verse 26:173

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ

Und Wir ließen einen Regen auf sie niederregnen; und schlimm war der Regen für die Gewarnten.

Verse 26:174

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Hierin liegt wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

Verse 26:175

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Wahrlich, dein Herr - Er ist der Erhabene, der Barmherzige.

Verse 26:176

كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ

Das Volk vom Walde bezichtigte den Gesandten der Lüge

Verse 26:177

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

als Suaib zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottes fürchtig sein?

Verse 26:178

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

In Wahrheit, ich bin euch ein ver trauenswürdiger Gesandter.

Verse 26:179

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

So fürchtet Allah und gehorcht mir.

Verse 26:180

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten.

Verse 26:181

۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ

Gebt volles Maß und gehört nicht zu denen, die weniger geben

Verse 26:182

وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ

und wiegt mit richtiger Waage.

Verse 26:183

وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Und vermindert den Menschen nicht ihr Gut und handelt nicht verderbend im Lande, indem ihr Unheil anrichtet.

Verse 26:184

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ

Und fürchtet Den, Der euch und die früheren Geschlechter erschuf."

Verse 26:185

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

Sie sagten: "Du bist nur einer, der dem Zauber zum Opfer gefallen ist.

Verse 26:186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

Und du bist nichts (anderes) als ein Mensch wie wir, und wir halten dich für einen Lügner.

Verse 26:187

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

So laß Brocken vom Himmel auf uns niederfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."

Verse 26:188

قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

Er sagte: "Mein Herr weiß am besten, was ihr tut."

Verse 26:189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Und sie erklärten ihn für einen Lügner. So ereilte sie die Strafe am Tage der schattenspendenden Wolke. Das war wahrlich die Strafe eines gewaltigen Tages.

Verse 26:190

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Hierin ist wahrlich ein Zeichen, jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.

Verse 26:191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Wahrlich, dein Herr - Er ist der Erhabene, der Barmherzige.

Verse 26:192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Und wahrlich, dies ist eine Offenbarung vom Herrn der Welten

Verse 26:193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ

die vom vertrauenswürdigen Gabriel, herabgebracht worden ist

Verse 26:194

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ

auf dein Herz, auf daß du einer der Warner sein mögest

Verse 26:195

بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ

in arabischer Sprache, die deutlich ist.

Verse 26:196

وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ

Und ganz gewiß steht dies in den Schriften der Früheren.

Verse 26:197

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Gilt es ihnen denn nicht als Zeichen, daß die Kundigen unter den Kindern Israels ihn kennen?

Verse 26:198

وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ

Und hätten Wir ihn zu einem Nichtaraber hinabgesandt

Verse 26:199

فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ

und hätte er ihn ihnen vorgelesen, würden sie (doch) nie an ihn geglaubt haben.

Verse 26:200

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ

So haben Wir ihn in die Herzen der Sünder einziehen lassen.

Verse 26:201

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

Sie werden nicht an ihn glauben, bis sie die schmerzliche Strafe erleben.

Verse 26:202

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Doch sie wird unversehens über sie kommen, ohne daß sie es merken.

Verse 26:203

فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

Dann werden sie sagen: "Wird uns eine Frist gewährt?"

Verse 26:204

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

Ist es denn Unsere Strafe, die sie beschleunigen wollen?

Verse 26:205

أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ

Siehst du es nicht, wenn Wir sie jahrelang genießen lassen?

Verse 26:206

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

Dann aber kommt das zu ihnen, was ihnen angedroht wurde.

Verse 26:207

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ

Nichts nützt ihnen dann all das, was sie genießen dürften.

Verse 26:208

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

Und nie zerstörten Wir eine Stadt, ohne daß sie Warner gehabt hätte

Verse 26:209

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

zur Ermahnung; und nie sind Wir ungerecht.

Verse 26:210

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ

Und die Satane haben ihn (den Quran) nicht herabgebracht

Verse 26:211

وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

noch schickt es sich für sie, noch vermögen sie es

Verse 26:212

إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

denn sie sind vom Lauschen ferngehalten.

Verse 26:213

فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ

Rufe daher außer Allah keinen anderen Gott an, damit du nicht zu denen gehörst, die bestraft werden.

Verse 26:214

وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ

Und warne deine nächsten Verwandten

Verse 26:215

وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

und senke deinen Flügel über die Gläubigen, die dir folgen.

Verse 26:216

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

Sind sie dir dann aber ungehorsam, so sprich: "lch bin schuldlos an dem, was ihr tut."

Verse 26:217

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

Und vertraue auf den Erhabenen, den Barmherzigen

Verse 26:218

ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

Der dich sieht, wenn du (im Gebet) dastehst

Verse 26:219

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ

und (Der) deine Bewegungen inmitten derer, die sich (vor Ihm) niederwerfen, (sieht)

Verse 26:220

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

denn Er ist der Allhörende, der Allwissende.

Verse 26:221

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ

Soll ich euch verkünden, auf wen die Satane herniederfahren?

Verse 26:222

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

Sie fahren auf jeden gewohnheitsmäßigen Lügner und Sünder hernieder

Verse 26:223

يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ

sie horchen, und die meisten von ihnen sind Lügner.

Verse 26:224

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ

Und die Dichter - es sind die Irrenden, die ihnen folgen.

Verse 26:225

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

Hast du nicht gesehen, wie sie verwirrt in jedem Tal umherwandeln

Verse 26:226

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

und wie sie reden, was sie nicht tun?

Verse 26:227

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ

Die (sind von der Strafe) ausgenommen, die glauben und gute Werke verrichten und Allahs des öfteren gedenken und die sich widersetzen, nachdem ihnen Unrecht widerfuhr. Und die Ungerechten werden bald erfahren, zu welchem Ort sie zurückkehren werden.