Home  /  Quran  /  Surah
Loading...
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Surah Ash-Shams

Surah Ash-Shams (The Sun) is Surah 91 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 15 verses, available here in Japanese.

Surah 91 Meccan 15 verses Japanese

Verse 91:1

وَالشَّمْسِ وَضُحٰىهَا ۟

Wash-Shamsi wa-ḍuḥaa-haa;

太陽と、その朝にかけて、

Verse 91:2

وَالْقَمَرِ اِذَا تَلٰىهَا ۟

Wal-Q̣amari ʹiẓaa talaaha;

また、それに続い(て昇降し)た月にかけて、

Verse 91:3

وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰىهَا ۟

Wan-Nahaari ʹiẓaa jallaahaa,

また、それ(闇)を開いた昼にかけて、

Verse 91:4

وَالَّیْلِ اِذَا یَغْشٰىهَا ۟

Wal-Layli ʹiẓaa yag̣shaahaa;

また、それ(大地)を覆う夜にかけて、

Verse 91:5

وَالسَّمَآءِ وَمَا بَنٰىهَا ۟

Wassamaaaʹi wa-maa banaahaa;

また、天とそれを築いたものにかけて、

Verse 91:6

وَالْاَرْضِ وَمَا طَحٰىهَا ۟

Wal-ʹArḍi wa-maa ṭaḥaahaa;

また、大地と、それを平らに広げたものにかけて、

Verse 91:7

وَنَفْسٍ وَّمَا سَوّٰىهَا ۟

Wa-nafsiñw Wamaa sawwaahaa;

また、魂と、それを整え、

Verse 91:8

فَاَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَتَقْوٰىهَا ۟

Faʹalhamahaa fujoorahaa wa-taq̣waahaa;―

それに、その放逸さと敬虔さ*を吹き込んだものにかけて(誓う)。

Verse 91:9

قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰىهَا ۟

Q̣ad ʹaflaḥa mañ zakkaahaa,

それを清めた者は、確かに成功したのであり、

Verse 91:10

وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسّٰىهَا ۟ؕ

Wa-q̣ad khaaba mañ dassaahaa.

それを(罪で)埋もれさせた者は、確かに敗北したのだ。

Verse 91:11

كَذَّبَتْ ثَمُوْدُ بِطَغْوٰىهَاۤ ۟

Kaẓẓabat S̤amoodu biṭag̣waahaa.

サムード*は、そのひどい放埓さゆえに、(預言者*サーリフ*を)嘘つき呼ばわりした。

Verse 91:12

اِذِ انْۢبَعَثَ اَشْقٰىهَا ۟

ʹIẓim baʻas̤a ʹashq̣aahaa,

その(サムード*の部族の内、)最も不幸な者が立ち上がった時のこと。

Verse 91:13

فَقَالَ لَهُمْ رَسُوْلُ اللّٰهِ نَاقَةَ اللّٰهِ وَسُقْیٰهَا ۟ؕ

Faq̣aala lahum Rasoolul laahi Naaq̣atal laahi wa-suq̣yaahaa!

それでアッラー*の使徒*(サーリフ*)は、彼らに言った。「アッラー*の雌ラクダ(に危害を加えないこと)と、それに水をやること(において粗相がないよう、気をつけよ)」。

Verse 91:14

فَكَذَّبُوْهُ فَعَقَرُوْهَا فَدَمْدَمَ عَلَیْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْۢبِهِمْ فَسَوّٰىهَا ۟

Fakaẓẓaboohu faʻaq̣aroohaa. Fadamdama ʻalayhim Rabbuhum̃ biẓambihim fasawwaahaa!

だが彼らは、彼(サーリフ*)を噓つき呼ばわりして、それ(雌ラクダ)の腱を切った。それでかれ(アッラー*)は、彼らをその罪ゆえに(懲罰で)覆い給い、それ(サムード*)を等しく(滅ぼ)された。

Verse 91:15

وَلَا یَخَافُ عُقْبٰهَا ۟۠

Wa-laa yakhaafu ʻuq̣baahaa.

そしてかれは、その結末を怖れることなどないのだ。