Surah As-Saffat
Surah As-Saffat (Those who set the Ranks) is Surah 37 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 182 verses, available here in Urdu.
Verse 37:1
وَالصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۟ۙ
Waṣṣaaaffaati ṣaffaa.
قسم ہے صف باندھنے والوں کی پرا جما کر
Verse 37:2
فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًا ۟ۙ
Fazzaajiraati zajraa.
پھر ڈانٹنے والوں کی جھڑک کر
Verse 37:3
فَالتّٰلِیٰتِ ذِكْرًا ۟ۙ
Fattaaliyaati Ẓikraa.
پھر ذکر (یعنی قرآن) پڑھنے والوں کی (غور کرکر)
Verse 37:4
اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ۟ؕ
ʹInna ʹIlaahakum la-Waaḥid!―
کہ تمہارا معبود ایک ہے
Verse 37:5
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ۟ؕ
Rabbus samaawaati wal-ʹarḍi wa-maa baynahumaa wa-Rabbul mashaariq̣!
جو آسمانوں اور زمین اور جو چیزیں ان میں ہیں سب کا مالک ہے اور سورج کے طلوع ہونے کے مقامات کا بھی مالک ہے
Verse 37:6
اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْیَا بِزِیْنَةِ لْكَوَاكِبِ ۟ۙ
ʹInnaa zayyannas samaaa ʹad-dunyaa bizeenatinil kawaakib,―
بےشک ہم ہی نے آسمان دنیا کو ستاروں کی زینت سے مزین کیا
Verse 37:7
وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَیْطٰنٍ مَّارِدٍ ۟ۚ
Wa-ḥifz̤̣am miñ kulli Shayṭaanim maarid,
اور ہر شیطان سرکش سے اس کی حفاظت کی
Verse 37:8
لَا یَسَّمَّعُوْنَ اِلَی الْمَلَاِ الْاَعْلٰی وَیُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ۟ۗۖ
Laa- yassammaʻoona ʹilal Malaʹil ʹAʻlaa wa-yuq̣ẓafoona miñ kulli jaanib,
کہ اوپر کی مجلس کی طرف کان نہ لگاسکیں اور ہر طرف سے (ان پر انگارے) پھینکے جاتے ہیں
Verse 37:9
دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۟ۙ
Duḥoorañw Walahum ʻaẓaabuñw waaṣib,
(یعنی وہاں سے) نکال دینے کو اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے
Verse 37:10
اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ۟
ʹIllaa man khaṭifal khaṭfata faʹatbaʻahoo shihaabuñ s̤aaq̣ib.
ہاں جو کوئی (فرشتوں کی کسی بات کو) چوری سے جھپٹ لینا چاہتا ہے تو جلتا ہوا انگارہ ان کے پیچھے لگتا ہے
Verse 37:11
فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ؕ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِیْنٍ لَّازِبٍ ۟
Fastaftihim ʹahum ʹashaddu khalq̣an ʹam man khalaq̣naa? ʹInnaa khalaq̣naahum miñ ṭeenil laazib!
تو ان سے پوچھو کہ ان کا بنانا مشکل ہے یا جتنی خلقت ہم نے بنائی ہے؟ انہیں ہم نے چپکتے گارے سے بنایا ہے
Verse 37:12
بَلْ عَجِبْتَ وَیَسْخَرُوْنَ ۪۟
Bal ʹajibta wa-yaskharoon,
ہاں تم تو تعجب کرتے ہو اور یہ تمسخر کرتے ہیں
Verse 37:13
وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا یَذْكُرُوْنَ ۪۟
Wa-ʹiẓaa ẓukkiroo laa- yaẓkuroon,―
اور جب ان کو نصیحت دی جاتی ہے تو نصیحت قبول نہیں کرتے
Verse 37:14
وَاِذَا رَاَوْا اٰیَةً یَّسْتَسْخِرُوْنَ ۪۟
Wa-ʹiẓaa raʹaw ʹaayatañ yastaskhiroon.
اور جب کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو ٹھٹھے کرتے ہیں
Verse 37:15
وَقَالُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚۖ
Wa-q̣aalooo ʹin haaẓaaa ʹillaa siḥrum mubeen!
اور کہتے ہیں کہ یہ تو صریح جادو ہے
Verse 37:16
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
ʹA-ʹiẓaa mitnaa wa-kunnaa turabañw waʻiz̤̣aaman ʹa-ʹinnaa lamabʻoos̤oon.
بھلا جب ہم مرگئے اور مٹی اور ہڈیاں ہوگئے تو کیا پھر اٹھائے جائیں گے؟
Verse 37:17
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟ؕ
ʹA-waʹaabaaaʹunal ʹawwaloon?
اور کیا ہمارے باپ دادا بھی (جو) پہلے (ہو گزرے ہیں)
Verse 37:18
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَ ۟ۚ
Q̣ul naʻam wa-ʹañtum daakhiroon.
کہہ دو کہ ہاں اور تم ذلیل ہوگے
Verse 37:19
فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ یَنْظُرُوْنَ ۟
Faʹinnamaa hiya zajratuñw waaḥidatuñ faʹiẓaa hum yañz̤̣uroon!
وہ تو ایک زور کی آواز ہوگی اور یہ اس وقت دیکھنے لگیں گے
Verse 37:20
وَقَالُوْا یٰوَیْلَنَا هٰذَا یَوْمُ الدِّیْنِ ۟
Wa-q̣aaloo yaa-waylanaa haaẓaa Yawmud deen!
اور کہیں گے، ہائے شامت یہی جزا کا دن ہے
Verse 37:21
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟۠
Haaẓaa Yawmul Faṣlil laẓee kuñtum̃ bihee tukaẓẓiboon!
(کہا جائے گا کہ ہاں) فیصلے کا دن جس کو تم جھوٹ سمجھتے تھے یہی ہے
Verse 37:22
اُحْشُرُوا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا یَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
ʹUḥshurul laẓeena z̤̣alamoo wa-ʹazwaajahum wa-maa kaanoo yaʻbudoon.
جو لوگ ظلم کرتے تھے ان کو اور ان کے ہم جنسوں کو اور جن کو وہ پوجا کرتے تھے (سب کو) جمع کرلو
Verse 37:23
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰی صِرَاطِ الْجَحِیْمِ ۟
Miñ doonil laahi fahdoohum ʹilaa Ṣiraaṭil Jaḥeem!
(یعنی جن کو) خدا کے سوا (پوجا کرتے تھے) پھر ان کو جہنم کے رستے پر چلا دو
Verse 37:24
وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۟ۙ
Waq̣ifoohum ʹinnahum masʹooloon:
اور ان کو ٹھیرائے رکھو کہ ان سے (کچھ) پوچھنا ہے
Verse 37:25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ ۟
Maa- lakum laa- tanaaṣaroon?
تم کو کیا ہوا کہ ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے؟
Verse 37:26
بَلْ هُمُ الْیَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ ۟
Bal humul yawma mustaslimoon;
بلکہ آج تو وہ فرمانبردار ہیں
Verse 37:27
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ ۟
Wa-ʹaq̣bala baʻḍuhum ʻalaa baʻḍiñy yatasaaaʹaloon.
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے سوال (وجواب) کریں گے
Verse 37:28
قَالُوْۤا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَاْتُوْنَنَا عَنِ الْیَمِیْنِ ۟
Q̣aalooo ʹinnakum kuñtum taʹtoonanaa ʻanil yameen!
کہیں گے کیا تم ہی ہمارے پاس دائیں (اور بائیں) سے آتے تھے
Verse 37:29
قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
Q̣aaloo bal lam takoonoo Muʹmineen!
وہ کہیں گے بلکہ تم ہی ایمان لانے والے نہ تھے
Verse 37:30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَیْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ ۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِیْنَ ۟
Wa-maa kaana lanaa ʻalaykum miñ sulṭaan. Bal kuñtum q̣awmañ ṭaag̣een!
اور ہمارا تم پر کچھ زور نہ تھا۔ بلکہ تم سرکش لوگ تھے
Verse 37:31
فَحَقَّ عَلَیْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۤ ۖۗ اِنَّا لَذَآىِٕقُوْنَ ۟
Faḥaq̣q̣a ʻalaynaa Q̣awlu Rabbinaaa ʹinnaa laẓaaaʹiq̣oon.
سو ہمارے بارے میں ہمارے پروردگار کی بات پوری ہوگئی اب ہم مزے چکھیں گے
Verse 37:32
فَاَغْوَیْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِیْنَ ۟
Faʹag̣waynaakum ʹinnaa kunnaa g̣aaween.
ہم نے تم کو بھی گمراہ کیا (اور) ہم خود بھی گمراہ تھے
Verse 37:33
فَاِنَّهُمْ یَوْمَىِٕذٍ فِی الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ ۟
Faʹinnahum Yawmaʹiẓiñ fil ʻAẓaabi mushtarikoon.
پس وہ اس روز عذاب میں ایک دوسرے کے شریک ہوں گے
Verse 37:34
اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ ۟
ʹInnaa kaẓaalika nafʻalu bil-mujrimeen.
ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں
Verse 37:35
اِنَّهُمْ كَانُوْۤا اِذَا قِیْلَ لَهُمْ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُۙ یَسْتَكْبِرُوْنَ ۟ۙ
ʹInnahum kaanooo ʹiẓaa q̣eela lahum ˹Laaa ʹilaaha ʹillal laahu˺ yastakbiroon,
ان کا یہ حال تھا کہ جب ان سے کہا جاتا تھا کہ خدا کے سوا کوئی معبود نہیں تو غرور کرتے تھے
Verse 37:36
وَیَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْۤا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ ۟ؕ
Wa-yaq̣ooloona ʹaʹinnaa lataarikooo ʹaalihatinaa lishaaʻirim majnoon?
اور کہتے تھے کہ بھلا ہم ایک دیوانے شاعر کے کہنے سے کہیں اپنے معبودوں کو چھوڑ دینے والے ہیں
Verse 37:37
بَلْ جَآءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟
Bal jaaaʹa bil-Ḥaq̣q̣i wa-ṣaddaq̣al mursaleen.
بلکہ وہ حق لے کر آئے ہیں اور (پہلے) پیغمبروں کو سچا کہتے ہیں
Verse 37:38
اِنَّكُمْ لَذَآىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِیْمِ ۟ۚ
ʹInnakum laẓaaaʹiq̣ul ʻAẓaabil ʹAleem;
بےشک تم تکلیف دینے والے عذاب کا مزہ چکھنے والے ہو
Verse 37:39
وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟ۙ
Wa-maa tujzawna ʹillaa maa- kuñtum taʻmaloon;
اور تم کو بدلہ ویسا ہی ملے گا جیسے تم کام کرتے تھے
Verse 37:40
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
ʹIllaa ʻibaadal laahil mukhlaṣeen.
مگر جو خدا کے بندگان خاص ہیں
Verse 37:41
اُولٰٓىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌ ۟ۙ
ʹUlaaaʹika lahum Rizq̣um maʻloom,
یہی لوگ ہیں جن کے لئے روزی مقرر ہے
Verse 37:42
فَوَاكِهُ ۚ وَهُمْ مُّكْرَمُوْنَ ۟ۙ
Fawaakihu wa-hum mukramoon,
(یعنی) میوے اور ان کا اعزاز کیا جائے گا
Verse 37:43
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟ۙ
Fee Jannaatin Naʻeem,
نعمت کے باغوں میں
Verse 37:44
عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ ۟
ʻAlaa sururim mutaq̣aabileen:
ایک دوسرے کے سامنے تختوں پر (بیٹھے ہوں گے)
Verse 37:45
یُطَافُ عَلَیْهِمْ بِكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
Yuṭaafu ʻalayhim̃ bikaʹsim mim maʻeen,
شراب لطیف کے جام کا ان میں دور چل رہا ہوگا
Verse 37:46
بَیْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِیْنَ ۟ۚۖ
Bayḍaaaʹa laẓẓatillish shaaribeen,
جو رنگ کی سفید اور پینے والوں کے لئے (سراسر) لذت ہوگی
Verse 37:47
لَا فِیْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا یُنْزَفُوْنَ ۟
Laa- feehaa g̣awluñw walaa hum ʻanhaa yuñzafoon.
نہ اس سے دردِ سر ہو اور نہ وہ اس سے متوالے ہوں گے
Verse 37:48
وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِیْنٌ ۟ۙ
Wa-ʻiñdahum q̣aaṣiraatuṭ ṭarfi ʻeen,
اور ان کے پاس عورتیں ہوں گی جو نگاہیں نیچی رکھتی ہوں گی اور آنکھیں بڑی بڑی
Verse 37:49
كَاَنَّهُنَّ بَیْضٌ مَّكْنُوْنٌ ۟
Kaʹannahunna bayḍum maknoon.
گویا وہ محفوظ انڈے ہیں
Verse 37:50
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ ۟
Faʹaq̣bala baʻḍuhum ʻalaa baʻḍiñy yatasaaaʹaloon.
پھر وہ ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے سوال (وجواب) کریں گے
Verse 37:51
قَالَ قَآىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّیْ كَانَ لِیْ قَرِیْنٌ ۟ۙ
Q̣aala q̣aaaʹilum minhum ʹinnee kaana lee q̣areen,
ایک کہنے والا ان میں سے کہے گا کہ میرا ایک ہم نشین تھا
Verse 37:52
یَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِیْنَ ۟
Yaq̣oolu ʹa-ʹinnaka laminal muṣaddiq̣een?
(جو) کہتا تھا کہ بھلا تم بھی ایسی باتوں کے باور کرنے والوں میں ہو
Verse 37:53
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِیْنُوْنَ ۟
ʹA-ʹiẓaa mitnaa wa-kunnaa turaabañw waʻiz̤̣aaman ʹa-ʹinnaa lamadeenoon?
بھلا جب ہم مر گئے اور مٹی اور ہڈیاں ہوگئے تو کیا ہم کو بدلہ ملے گا؟
Verse 37:54
قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ۟
Q̣aala hal ʹañtum muṭṭaliʻoon?
(پھر) کہے گا کہ بھلا تم (اسے) جھانک کر دیکھنا چاہتے ہو؟
Verse 37:55
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیْ سَوَآءِ الْجَحِیْمِ ۟
Faṭṭalaʻa faraʹaahu fee sawaaaʹil Jaḥeem.
(اتنے میں) وہ (خود) جھانکے گا تو اس کو وسط دوزخ میں دیکھے گا
Verse 37:56
قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِیْنِ ۟ۙ
Q̣aala tallaahi ʹiñ kitta laturdeen!
کہے گا کہ خدا کی قسم تُو تو مجھے ہلاک ہی کرچکا تھا
Verse 37:57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّیْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِیْنَ ۟
Wa-lawlaa Niʻmatu Rabbee lakuñtu minal muḥḍareen!
اور اگر میرے پروردگار کی مہربانی نہ ہوتی تو میں بھی ان میں ہوتا جو (عذاب میں) حاضر کئے گئے ہیں
Verse 37:58
اَفَمَا نَحْنُ بِمَیِّتِیْنَ ۟ۙ
ʹAfamaa naḥnu bimayyiteen,
کیا (یہ نہیں کہ) ہم (آئندہ کبھی) مرنے کے نہیں
Verse 37:59
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰی وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ ۟
ʹIllaa mawtatanal ʹoolaa wa-maa naḥnu bimuʻaẓẓabeen?
ہاں (جو) پہلی بار مرنا (تھا سو مرچکے) اور ہمیں عذاب بھی نہیں ہونے کا
Verse 37:60
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ ۟
ʹInna haaẓaa lahuwal fawzul ʻaz̤̣eem!
بےشک یہ بڑی کامیابی ہے
Verse 37:61
لِمِثْلِ هٰذَا فَلْیَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ ۟
Limis̤li haaẓaa falyaʻmalil ʻaamiloon.
ایسی ہی (نعمتوں) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنے چاہئیں
Verse 37:62
اَذٰلِكَ خَیْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ ۟
ʹAẓaalika khayrun nuzulan ʹam Shajaratuz Zaq̣q̣oom?
بھلا یہ مہمانی اچھی ہے یا تھوہر کا درخت؟
Verse 37:63
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِیْنَ ۟
ʹInnaa jaʻalnaahaa fitnatal liz̤̣z̤̣aalimeen.
ہم نے اس کو ظالموں کے لئے عذاب بنا رکھا ہے
Verse 37:64
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِیْۤ اَصْلِ الْجَحِیْمِ ۟ۙ
ʹInnahaa shajaratuñ takhruju feee ʹaṣlil Jaḥeem:
وہ ایک درخت ہے کہ جہنم کے اسفل میں اُگے گا
Verse 37:65
طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّیٰطِیْنِ ۟
Ṭalʻuhaa kaʹannahoo ruʹoosush shayaaṭeen:
اُس کے خوشے ایسے ہوں گے جیسے شیطانوں کے سر
Verse 37:66
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ؕ
Faʹinnahum laʹaakiloona minhaa famaaliʹoona minhal buṭoon.
سو وہ اسی میں سے کھائیں گے اور اسی سے پیٹ بھریں گے
Verse 37:67
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَیْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۚ
S̤umma ʹinna lahum ʻalayhaa lashawbam min ḥameem.
پھر اس (کھانے) کے ساتھ ان کو گرم پانی ملا کر دیا جائے گا
Verse 37:68
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاۡاِلَی الْجَحِیْمِ ۟
S̤umma ʹinna marjiʻahum laʹilal Jaḥeem.
پھر ان کو دوزخ کی طرف لوٹایا جائے گا
Verse 37:69
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَآءَهُمْ ضَآلِّیْنَ ۟ۙ
ʹInnahum ʹalfaw ʹaabaaaʹahum ḍaaalleen;
انہوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ ہی پایا
Verse 37:70
فَهُمْ عَلٰۤی اٰثٰرِهِمْ یُهْرَعُوْنَ ۟
Fahum ʻalaaa ʹaas̤aarihim yuhraʻoon!
سو وہ ان ہی کے پیچھے دوڑے چلے جاتے ہیں
Verse 37:71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
Wa-laq̣ad ḍalla q̣ablahum ʹaks̤arul ʹawwaleen;―
اور ان سے پیشتر بہت سے لوگ بھی گمراہ ہوگئے تھے
Verse 37:72
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِیْهِمْ مُّنْذِرِیْنَ ۟
Wa-laq̣ad ʹarsalnaa feehim muñẓireen;―
اور ہم نے ان میں متنبہ کرنے والے بھیجے
Verse 37:73
فَانْظُرْ كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟ۙ
Fañz̤̣ur kayfa kaana ʻAaq̣ibatul muñẓareen,―
سو دیکھ لو کہ جن کو متنبہ کیا گیا تھا ان کا انجام کیسا ہوا
Verse 37:74
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟۠
ʹIllaa ʻibaadal laahil mukhlaṣeen.
ہاں خدا کے بندگان خاص (کا انجام بہت اچھا ہوا)
Verse 37:75
وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِیْبُوْنَ ۟ؗۖ
Wa-laq̣ad naadaanaa Nooḥuñ falaniʻmal Mujeeboon,
اور ہم کو نوح نے پکارا سو (دیکھ لو کہ) ہم (دعا کو کیسے) اچھے قبول کرنے والے ہیں
Verse 37:76
وَنَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ ۟ؗۖ
Wa-najjaynaahu wa-ʹahlahoo minal Karbil ʻAz̤̣eem,
اور ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے نجات دی
Verse 37:77
وَجَعَلْنَا ذُرِّیَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِیْنَ ۟ؗۖ
Wa-jaʻalnaa ẓurriyyatahoo humul baaq̣een.
اور ان کی اولاد کو ایسا کیا کہ وہی باقی رہ گئے
Verse 37:78
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ؗۖ
Wa-taraknaa ʻalayhi fil ʹaakhireen:
اور پیچھے آنے والوں میں ان کا ذکر (جمیل باقی) چھوڑ دیا
Verse 37:79
سَلٰمٌ عَلٰی نُوْحٍ فِی الْعٰلَمِیْنَ ۟
Salaamun ʻalaa Nooḥiñ fil ʻaalameen!
یعنی) تمام جہان میں (کہ) نوح پر سلام
Verse 37:80
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
ʹInnaa kaẓaalika najzil Muḥsineen.
نیکوکاروں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
Verse 37:81
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
ʹInnahoo min ʻibaadinal Muʹmineen.
بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا
Verse 37:82
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟
S̤umma ʹag̣raq̣nal ʹaakhareen.
پھر ہم نے دوسروں کو ڈبو دیا
Verse 37:83
وَاِنَّ مِنْ شِیْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِیْمَ ۟ۘ
Wa-ʹinna miñ Sheeʻatihee laʹIbraaheem.
اور ان ہی کے پیرووں میں ابراہیم تھے
Verse 37:84
اِذْ جَآءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ ۟
ʹIẓ jaaaʹa Rabbahoo biq̣albiñ saleem.
جب وہ اپنے پروردگار کے پاس (عیب سے) پاک دل لے کر آئے
Verse 37:85
اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۟ۚ
ʹIẓ q̣aala liʹabeehi wa-q̣awmihee maaẓaa taʻbudoon?
جب انہوں نے اپنے باپ سے اور اپنی قوم سے کہا کہ تم کن چیزوں کو پوجتے ہو؟
Verse 37:86
اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِیْدُوْنَ ۟ؕ
ʹAʹifkan ʹaalihatañ doonal laahi tureedoon?
کیوں جھوٹ (بنا کر) خدا کے سوا اور معبودوں کے طالب ہو؟
Verse 37:87
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
Famaa z̤̣annukum̃ bi-Rabbil ʻAalameen?
بھلا پروردگار عالم کے بارے میں تمہارا کیا خیال ہے؟
Verse 37:88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِی النُّجُوْمِ ۟ۙ
Fanaz̤̣ara naz̤̣ratañ fin Nujoom,
تب انہوں نے ستاروں کی طرف ایک نظر کی
Verse 37:89
فَقَالَ اِنِّیْ سَقِیْمٌ ۟
Faq̣aala ʹinnee saq̣eem!
اور کہا میں تو بیمار ہوں
Verse 37:90
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِیْنَ ۟
Fatawallaw ʻanhu mudbireen.
تب وہ ان سے پیٹھ پھیر کر لوٹ گئے
Verse 37:91
فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ ۟ۚ
Faraag̣a ʹilaaa ʹaalihatihim faq̣aala ʹalaa taʹkuloon?...
پھر ابراہیم ان کے معبودوں کی طرف متوجہ ہوئے اور کہنے لگے کہ تم کھاتے کیوں نہیں؟
Verse 37:92
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ ۟
Maa- lakum laa- tañṭiq̣oon?
تمہیں کیا ہوا ہے تم بولتے نہیں؟
Verse 37:93
فَرَاغَ عَلَیْهِمْ ضَرْبًا بِالْیَمِیْنِ ۟
Faraag̣a ʻalayhim ḍarbam bilyameen.
پھر ان کو داہنے ہاتھ سے مارنا (اور توڑنا) شروع کیا
Verse 37:94
فَاَقْبَلُوْۤا اِلَیْهِ یَزِفُّوْنَ ۟
Faʹaq̣balooo ʹilayhi yaziffoon.
تو وہ لوگ ان کے پاس دوڑے ہوئے آئے
Verse 37:95
قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَ ۟ۙ
Q̣aala ʹataʻbudoona maa- tanḥitoon?
انہوں نے کہا کہ تم ایسی چیزوں کو کیوں پوجتے ہو جن کو خود تراشتے ہو؟
Verse 37:96
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ ۟
Wallaahu khalaq̣akum wa-maa taʻmaloon!
حالانکہ تم کو اور جو تم بناتے ہو اس کو خدا ہی نے پیدا کیا ہے
Verse 37:97
قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْیَانًا فَاَلْقُوْهُ فِی الْجَحِیْمِ ۟
Q̣aalub noo lahoo bun-yaanañ faʹalq̣oohu fil Jaḥeem!
وہ کہنے لگے کہ اس کے لئے ایک عمارت بناؤ پھر اس کو آگ کے ڈھیر میں ڈال دو
Verse 37:98
فَاَرَادُوْا بِهٖ كَیْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِیْنَ ۟
Faʹaraadoo bihee kaydañ fajaʻalnaahumul ʹasfaleen!
غرض انہوں نے ان کے ساتھ ایک چال چلنی چاہی اور ہم نے ان ہی کو زیر کردیا
Verse 37:99
وَقَالَ اِنِّیْ ذَاهِبٌ اِلٰی رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ ۟
Wa-q̣aala ʹinnee ẓaahibun ʹilaa Rabbee sayahdeen!
اور ابراہیم بولے کہ میں اپنے پروردگار کی طرف جانے والا ہوں وہ مجھے رستہ دکھائے گا
Verse 37:100
رَبِّ هَبْ لِیْ مِنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
Rabbi hab lee minaṣ Ṣaaliḥeen!
اے پروردگار مجھے (اولاد) عطا فرما (جو) سعادت مندوں میں سے (ہو)
Verse 37:101
فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِیْمٍ ۟
Fabashsharnaahu big̣ulaamin ḥaleem.
تو ہم نے ان کو ایک نرم دل لڑکے کی خوشخبری دی
Verse 37:102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیْۤ اَرٰی فِی الْمَنَامِ اَنِّیْۤ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰی ؕ قَالَ یٰۤاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ؗ سَتَجِدُنِیْۤ اِنْ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِیْنَ ۟
Falammaa balag̣a maʻahus saʻya q̣aala yaa-bunayya ʹinneee ʹaraa fil manaami ʹanneee ʹaẓbaḥuka fañz̤̣ur maaẓaa taraa! Q̣aala yaaaʹabatif ʻal maa- tuʹmar: satajiduneee ʹiñ shaaa ʹallaahu minaṣ Ṣaabireen!
جب وہ ان کے ساتھ دوڑنے (کی عمر) کو پہنچا تو ابراہیم نے کہا کہ بیٹا میں خواب میں دیکھتا ہوں کہ (گویا) تم کو ذبح کر رہا ہوں تو تم سوچو کہ تمہارا کیا خیال ہے؟ انہوں نے کہا کہ ابا جو آپ کو حکم ہوا ہے وہی کیجیئے خدا نے چاہا تو آپ مجھے صابروں میں پایئے گا
Verse 37:103
فَلَمَّاۤ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِیْنِ ۟ۚ
Falammaaa ʹaslamaa wa-tallahoo liljabeen,
جب دونوں نے حکم مان لیا اور باپ نے بیٹے کو ماتھے کے بل لٹا دیا
Verse 37:104
وَنَادَیْنٰهُ اَنْ یّٰۤاِبْرٰهِیْمُ ۟ۙ
Wa-naadaynaahu ʹañy YaaaʹIbraaheem!
تو ہم نے ان کو پکارا کہ اے ابراہیم
Verse 37:105
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْیَا ۚ اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
Q̣ad ṣaddaq̣tar ruʹyaa! ʹInnaa kaẓaalika najzil Muḥsineen.
تم نے خواب کو سچا کر دکھایا۔ ہم نیکوکاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
Verse 37:106
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰٓؤُا الْمُبِیْنُ ۟
ʹInna haaẓaa lahuwal balaaaʹul mubeen.
بلاشبہ یہ صریح آزمائش تھی
Verse 37:107
وَفَدَیْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِیْمٍ ۟
Wa-fadaynaahu biẓibḥin ʻaz̤̣eem:
اور ہم نے ایک بڑی قربانی کو ان کا فدیہ دیا
Verse 37:108
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۖ
Wa-taraknaa ʻalayhi fil ʹaakhireen:
اور پیچھے آنے والوں میں ابراہیم کا (ذکر خیر باقی) چھوڑ دیا
Verse 37:109
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبْرٰهِیْمَ ۟
Salaamun ʻalaaa ʹIbraaheem!
کہ ابراہیم پر سلام ہو
Verse 37:110
كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
Kaẓaalika najzil Muḥsineen.
نیکوکاروں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
Verse 37:111
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
ʹInnahoo min ʻIbaadinal Muʹmineen.
وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
Verse 37:112
وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
Wa-bashsharnaahu biʹIsḥaaq̣a Nabiyyam minaṣ Ṣaaliḥeen.
اور ہم نے ان کو اسحاق کی بشارت بھی دی (کہ وہ) نبی (اور) نیکوکاروں میں سے (ہوں گے)
Verse 37:113
وَبٰرَكْنَا عَلَیْهِ وَعَلٰۤی اِسْحٰقَ ؕ وَمِنْ ذُرِّیَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِیْنٌ ۟۠
Wa-baaraknaa ʻalayhi wa-ʻalaaa ʹIsḥaaq̣: wa-miñ ẓurriyyatihimaa muḥsinuñw waz̤̣aalimul linafsihee mubeen.
اور ہم نے ان پر اور اسحاق پر برکتیں نازل کی تھیں۔ اور ان دونوں اولاد کی میں سے نیکوکار بھی ہیں اور اپنے آپ پر صریح ظلم کرنے والے (یعنی گنہگار) بھی ہیں
Verse 37:114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟ۚ
Wa-laq̣ad manannaa ʻalaa Moosaa wa-Haaroon.
اور ہم نے موسیٰ اور ہارون پر بھی احسان کئے
Verse 37:115
وَنَجَّیْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
Wa-najjaynaahumaa wa-q̣awmahumaa minal Karbil ʻAz̤̣eem;
اور ان کو اور ان کی قوم کو مصیبت عظیمہ سے نجات بخشی
Verse 37:116
وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَ ۟ۚ
Wa-naṣarnaahum fakaanoo humul g̣aalibeen.
اور ان کی مدد کی تو وہ غالب ہوگئے
Verse 37:117
وَاٰتَیْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِیْنَ ۟ۚ
Wa-ʹaataynaahumal kitaabal mustabeen;
اور ان دونوں کو کتاب واضح (المطالب) عنایت کی
Verse 37:118
وَهَدَیْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیْمَ ۟ۚ
Wa-hadaynaahumaṣ Ṣiraaṭal Mustaq̣eem.
اور ان کو سیدھا رستہ دکھایا
Verse 37:119
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِمَا فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
Wa-taraknaa ʻalayhimaa fil ʹaakhireen:
اور پیچھے آنے والوں میں ان کا ذکر (خیر باقی) چھوڑ دیا
Verse 37:120
سَلٰمٌ عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟
Salaamun ʻalaa Moosaa wa-Haroon!
کہ موسیٰ اور ہارون پر سلام
Verse 37:121
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
ʹInnaa kaẓaalika najzil Muḥsineen.
بےشک ہم نیکوکاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
Verse 37:122
اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
ʹInnahumaa min ʻibaadinal Muʹmineen.
وہ دونوں ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
Verse 37:123
وَاِنَّ اِلْیَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
Wa-ʹinna ʹIlyaasa laminal mursaleen.
اور الیاس بھی پیغمبروں میں سے تھے
Verse 37:124
اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟
ʹIẓ q̣aala liq̣awmiheee ʹalaa tattaq̣oon?
جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ تم ڈرتے کیوں نہیں؟
Verse 37:125
اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِیْنَ ۟ۙ
ʹAtadʻoona taẓaroona Baʻlañwwa ʹAḥsanal Khaaliq̣een,―
کیا تم بعل کو پکارتے (اور اسے پوجتے) ہو اور سب سے بہتر پیدا کرنے والے کو چھوڑ دیتے ہو
Verse 37:126
اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ ۟
ʹAllaaha Rabbakum wa-Rabba ʹaabaaaʹikumul ʹawwaleen?
(یعنی) خدا کو جو تمہارا اور تمہارے اگلے باپ دادا کا پروردگار ہے
Verse 37:127
فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۟ۙ
Fakaẓẓaboohu faʹinnahum lamuḥḍaroon,―
تو ان لوگوں نے ان کو جھٹلا دیا۔ سو وہ (دوزخ میں) حاضر کئے جائیں گے
Verse 37:128
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
ʹIllaa ʻibaadal laahil mukhlaṣeen.
ہاں خدا کے بندگان خاص (مبتلائے عذاب نہیں) ہوں گے
Verse 37:129
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
Wa-taraknaa ʻalayhi fil ʹaakhireen:
اور ان کا ذکر (خیر) پچھلوں میں (باقی) چھوڑ دیا
Verse 37:130
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلْ یَاسِیْنَ ۟
Salaamun ʻalaaa ʹIlyaaseen!
کہ اِل یاسین پر سلام
Verse 37:131
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
ʹInnaa kaẓaalika najzil Muḥsineen.
ہم نیک لوگوں کو ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں
Verse 37:132
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
ʹInnahoo min ʻIbaadinal Muʹmineen.
بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے
Verse 37:133
وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
Wa-ʹinna Looṭal laminal mursaleen.
اور لوط بھی پیغمبروں میں سے تھے
Verse 37:134
اِذْ نَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ
ʹIẓ najjaynaahu wa-ʹahlahooo ʹajmaʻeen,
جب ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو (عذاب سے) نجات دی
Verse 37:135
اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ ۟
ʹIllaa ʻajoozañ fil g̣aabireen:
مگر ایک بڑھیا کہ پیچھے رہ جانے والوں میں تھی
Verse 37:136
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟
S̤umma dammarnal ʹaakhareen.
پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کردیا
Verse 37:137
وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَیْهِمْ مُّصْبِحِیْنَ ۟ۙ
Wa-ʹinnakum latamurroona ʻalayhim muṣbiḥeen―
اور تم دن کو بھی ان (کی بستیوں) کے پاس سے گزرتے رہتے ہو
Verse 37:138
وَبِالَّیْلِ ؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ۟۠
Wa-billayli ʹafalaa taʻq̣iloon?
اور رات کو بھی۔ تو کیا تم عقل نہیں رکھتے
Verse 37:139
وَاِنَّ یُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
Wa-ʹinna Yoonusa laminal mursaleen.
اور یونس بھی پیغمبروں میں سے تھے
Verse 37:140
اِذْ اَبَقَ اِلَی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۟ۙ
ʹIẓ ʹabaq̣a ʹilal fulkil mashḥoon.
جب بھاگ کر بھری ہوئی کشتی میں پہنچے
Verse 37:141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِیْنَ ۟ۚ
Fasaahama fakaana minal mudḥaḍeen:
اس وقت قرعہ ڈالا تو انہوں نے زک اُٹھائی
Verse 37:142
فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِیْمٌ ۟
Faltaq̣amahul Ḥootu wa-huwa muleem.
پھر مچھلی نے ان کو نگل لیا اور وہ (قابل) ملامت (کام) کرنے والے تھے
Verse 37:143
فَلَوْلَاۤ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِیْنَ ۟ۙ
Falawlaaa ʹannahoo kaana minal musabbiḥeen,
پھر اگر وہ (خدا کی) پاکی بیان نہ کرتے
Verse 37:144
لَلَبِثَ فِیْ بَطْنِهٖۤ اِلٰی یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ ۟ۚ
Lalabis̤a fee baṭniheee ʹilaa Yawmi yubʻas̤oon.
تو اس روز تک کہ لوگ دوبارہ زندہ کئے جائیں گے اسی کے پیٹ میں رہتے
Verse 37:145
فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِیْمٌ ۟ۚ
Fanabaẓnaahu bilʻaraaaʹi wa-huwa saq̣eem.
پھر ہم نے ان کو جب کہ وہ بیمار تھے فراخ میدان میں ڈال دیا
Verse 37:146
وَاَنْۢبَتْنَا عَلَیْهِ شَجَرَةً مِّنْ یَّقْطِیْنٍ ۟ۚ
Wa-ʹambatnaa ʻalayhi shajaratam miñy yaq̣ṭeen.
اور ان پر کدو کا درخت اُگایا
Verse 37:147
وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰی مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ یَزِیْدُوْنَ ۟ۚ
Wa-ʹarsalnaahu ʹilaa miʹati ʹalfin ʹaw yazeedoon.
اور ان کو لاکھ یا اس سے زیادہ (لوگوں) کی طرف (پیغمبر بنا کر) بھیجا
Verse 37:148
فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰی حِیْنٍ ۟ؕ
Faʹaamanoo famattaʻnaahum ʹilaa ḥeen.
تو وہ ایمان لے آئے سو ہم نے بھی ان کو (دنیا میں) ایک وقت (مقرر) تک فائدے دیتے رہے
Verse 37:149
فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَ ۟ۙ
Fastaftihim ʹa-li-Rabbikal banaatu wa-lahumul banoon?―
ان سے پوچھو تو کہ بھلا تمہارے پروردگار کے لئے تو بیٹیاں اور ان کے لئے بیٹے
Verse 37:150
اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰٓىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شٰهِدُوْنَ ۟
ʹAm khalaq̣nal malaaaʹikata ʹinaas̤añw Wahum shaahidoon?
یا ہم نے فرشتوں کو عورتیں بنایا اور وہ (اس وقت) موجود تھے
Verse 37:151
اَلَاۤ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَیَقُوْلُوْنَ ۟ۙ
ʹAlaaa ʹinnahum min ʹifkihim layaq̣ooloon:
دیکھو یہ اپنی جھوٹ بنائی ہوئی (بات) کہتے ہیں
Verse 37:152
وَلَدَ اللّٰهُ ۙ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ ۟
Waladal laahu wa-ʹinnahum lakaaẓiboon!
کہ خدا کے اولاد ہے کچھ شک نہیں کہ یہ جھوٹے ہیں
Verse 37:153
اَصْطَفَی الْبَنَاتِ عَلَی الْبَنِیْنَ ۟ؕ
ʹAṣṭafal banaati ʻalal baneen?
کیا اس نے بیٹوں کی نسبت بیٹیوں کو پسند کیا ہے؟
Verse 37:154
مَا لَكُمْ ۫ كَیْفَ تَحْكُمُوْنَ ۟
Maa- lakum Kayfa taḥkumoon?
تم کیسے لوگ ہو، کس طرح کا فیصلہ کرتے ہو
Verse 37:155
اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟ۚ
ʹAfalaa taẓakkaroon?
بھلا تم غور کیوں نہیں کرتے
Verse 37:156
اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِیْنٌ ۟ۙ
ʹAm lakum sulṭaanum mubeen?
یا تمہارے پاس کوئی صریح دلیل ہے
Verse 37:157
فَاْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
Faʹtoo bi-Kitaabikum ʹiñ kuñtum ṣaadiq̣een!
اگر تم سچے ہو تو اپنی کتاب پیش کرو
Verse 37:158
وَجَعَلُوْا بَیْنَهٗ وَبَیْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ؕ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۟ۙ
Wa-jaʻaloo baynahoo wa-baynal Jinnati nasabaa: wa-laq̣ad ʻalimatil Jinnatu ʹinnahum lamuḥḍaroon!
اور انہوں نے خدا میں اور جنوں میں رشتہ مقرر کیا۔ حالانکہ جنات جانتے ہیں کہ وہ (خدا کے سامنے) حاضر کئے جائیں گے
Verse 37:159
سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا یَصِفُوْنَ ۟ۙ
Subḥaanal laahi ʻammaa yaṣifoon!
یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں خدا اس سے پاک ہے
Verse 37:160
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
ʹIllaa ʻIbaadal laahil mukhlaṣeen.
مگر خدا کے بندگان خالص (مبتلائے عذاب نہیں ہوں گے)
Verse 37:161
فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
Faʹinnakum wa-maa taʻbudoon―
سو تم اور جن کو تم پوجتے ہو
Verse 37:162
مَاۤ اَنْتُمْ عَلَیْهِ بِفٰتِنِیْنَ ۟ۙ
Maaa ʹañtum ʻalayhi bifaatineen,
خدا کے خلاف بہکا نہیں سکتے
Verse 37:163
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِیْمِ ۟
ʹIllaa man huwa ṣaalil Jaḥeem!
مگر اس کو جو جہنم میں جانے والا ہے
Verse 37:164
وَمَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌ ۟ۙ
Wa-maa minnaaa ʹillaa lahoo maq̣aamum maʻloom;
اور (فرشتے کہتے ہیں کہ) ہم میں سے ہر ایک کا ایک مقام مقرر ہے
Verse 37:165
وَّاِنَّا لَنَحْنُ الصَّآفُّوْنَ ۟ۚ
Wa-ʹinnaa lanaḥnuṣ ṣaaaffoon;
اور ہم صف باندھے رہتے ہیں
Verse 37:166
وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ۟
Wa-ʹinnaa lanaḥnul musabbiḥoon!
اور (خدائے) پاک (ذات) کا ذکر کرتے رہتے ہیں
Verse 37:167
وَاِنْ كَانُوْا لَیَقُوْلُوْنَ ۟ۙ
Wa-ʹiñ kaanoo layaq̣ooloon,
اور یہ لوگ کہا کرتے تھے
Verse 37:168
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
Law ʹanna ʻiñdanaa Ẓikram minal ʹawwaleen,
کہ اگر ہمارے پاس اگلوں کی کوئی نصیحت (کی کتاب) ہوتی
Verse 37:169
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
Lakunnaa ʻIbaadal laahil mukhlaṣeen!
تو ہم خدا کے خالص بندے ہوتے
Verse 37:170
فَكَفَرُوْا بِهٖ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ ۟
Fakafaroo bihee fasawfa yaʻlamoon!
لیکن (اب) اس سے کفر کرتے ہیں سو عنقریب ان کو (اس کا نتیجہ) معلوم ہوجائے گا
Verse 37:171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
Wa-laq̣ad sabaq̣at Kalimatunaa liʻIbaadinal mursaleen;
اور اپنے پیغام پہنچانے والے بندوں سے ہمارا وعدہ ہوچکا ہے
Verse 37:172
اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَ ۪۟
ʹInnahum lahumul mañṣooroon,
کہ وہی (مظفرو) منصور ہیں
Verse 37:173
وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ ۟
Wa-ʹinna juñdanaa lahumul g̣aaliboon.
اور ہمارا لشکر غالب رہے گا
Verse 37:174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍ ۟ۙ
Fatawalla ʻanhum ḥattaa ḥeen,
تو ایک وقت تک ان سے اعراض کئے رہو
Verse 37:175
وَّاَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ ۟
Wa-ʹabṣirhum fasawfa yubṣiroon!
اور انہیں دیکھتے رہو۔ یہ بھی عنقریب (کفر کا انجام) دیکھ لیں گے
Verse 37:176
اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ ۟
ʹAfabiʻaẓaabinaa yastaʻjiloon?
کیا یہ ہمارے عذاب کے لئے جلدی کر رہے ہیں
Verse 37:177
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟
Faʹiẓaa nazala bisaaḥatihim fasaaaʹa ṣabaaḥul muñẓareen!
مگر جب وہ ان کے میدان میں آ اُترے گا تو جن کو ڈر سنا دیا گیا تھا ان کے لئے برا دن ہوگا
Verse 37:178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍ ۟ۙ
Wa-tawalla ʻanhum ḥattaa ḥeen,
اور ایک وقت تک ان سے منہ پھیرے رہو
Verse 37:179
وَّاَبْصِرْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ ۟
Wa-ʹabṣir fasawfa yubṣiroon!
اور دیکھتے رہو یہ بھی عنقریب (نتیجہ) دیکھ لیں گے
Verse 37:180
سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُوْنَ ۟ۚ
Subḥaana Rabbika Rabbil ʻIzzati ʻammaa yaṣifoon!
یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں تمہارا پروردگار جو صاحب عزت ہے اس سے (پاک ہے)
Verse 37:181
وَسَلٰمٌ عَلَی الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚ
Wa-Salaamun ʻalal mursaleen!
اور پیغمبروں پر سلام
Verse 37:182
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟۠
Wal-Ḥamdu lillaahi Rabbil ʻAalameen.
اور سب طرح کی تعریف خدائے رب العالمین کو (سزاوار) ہے