Surah Ar-Rahman
Surah Ar-Rahman (The Beneficent) is Surah 55 of the Holy Quran, a Medinan Surah with 78 verses, available here in Telugu.
Verse 55:1
اَلرَّحْمٰنُ ۟ۙ
ʹAR-RAḤ-MAAN.
అనంత కరుణామయుడు (అల్లాహ్)!
Verse 55:2
عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ ۟ؕ
ʻAllamal Q̣urʹaan.
ఆయనే ఈ ఖుర్ఆన్ ను నేర్పాడు.[1]
Verse 55:3
خَلَقَ الْاِنْسَانَ ۟ۙ
Khalaq̣al ʹiñsaan.
ఆయనే మానవుణ్ణి సృష్టించాడు.
Verse 55:4
عَلَّمَهُ الْبَیَانَ ۟
ʻAllamahul bayaan.
ఆయనే అతనికి మాట్లాడటం నేర్పాడు.
Verse 55:5
اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ۟ۙ
ʹAshshamsu walq̣amaru biḥusbaan;
సూర్యుడు మరియు చంద్రుడు ఒక నియమిత గమనాన్ని (నియమిత పరిధిలో) అనుసరిస్తున్నారు.
Verse 55:6
وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ یَسْجُدٰنِ ۟
Wannajmu washshajaru yasjudaan.
మరియు నక్షత్రాలు మరియు వృక్షాలు అన్నీ ఆయనకు సాష్టాంగం (సజ్దా) చేస్తూ ఉంటాయి.[1]
Verse 55:7
وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِیْزَانَ ۟ۙ
Was-Samaaaʹa rafaʻahaa wa-waḍaʻal Meezaan
మరియు ఆయనే ఖగోళాన్ని పైకెత్తి ఉంచాడు మరియు ఆయనే త్రాసును నెలకొల్పాడు.[1]
Verse 55:8
اَلَّا تَطْغَوْا فِی الْمِیْزَانِ ۟
ʹAllaa taṭg̣aw fil meezaan.
తద్వారా మీరు తూకంలో మోసానికి పాల్పడకూడదని![1]
Verse 55:9
وَاَقِیْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِیْزَانَ ۟
Wa-ʹaq̣eemul wazna bilq̣isṭi wa-laa tukhsirul meezaan.
మరియు న్యాయంగా తూకం చేయండి మరియు తూకంలో తగ్గించకండి.
Verse 55:10
وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِ ۟ۙ
Wal-ʹarḍa waḍaʻahaa lilʹanaam:
మరియు ఆయన, భూమిని సకల జీవరాసుల కొరకు ఉంచాడు.
Verse 55:11
فِیْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ ۟ۖ
Feehaa faakihatuñw wan-nakhlu ẓaatul ʹakmaam;
అందులో రకరకాల ఫలాలు మరియు పొరలలో (పుష్పకోశాలలో) ఉండే ఖర్జూర పండ్లు ఉన్నాయి.
Verse 55:12
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّیْحَانُ ۟ۚ
Walḥabbu ẓul ʻaṣfi war-rayḥaan.
మరియు దంట్లపై (పొరలలో చుట్టబడి)[1] ఉన్న ధాన్యం మరియు సుగంధ పుష్పాలు కూడా!
Verse 55:13
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు (మానవులు మరియు జిన్నాతులు) మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:14
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ۟ۙ
Khalaq̣al ʹiñsaana miñ ṣalṣaaliñ kalfakhkhaar,
ఆయన మానవుణ్ణి పెంకులాంటి శబ్దమిచ్చే మట్టితో[1] సృష్టించాడు.
Verse 55:15
وَخَلَقَ الْجَآنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍ ۟ۚ
Wa-khalaq̣al Jaaanna mim maarijim min Naar:
మరియు జిన్నాతులను అగ్నిజ్వాలలతో సృష్టించాడు.[1]
Verse 55:16
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:17
رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ ۟ۚ
Rabbul Mashriq̣ayni wa-rabbul Mag̣ribayn:
ఆయనే రెండు తూర్పు (దిక్కు)లకు మరియు రెండు పడమర (దిక్కు)లకు ప్రభువు.[1]
Verse 55:18
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:19
مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیٰنِ ۟ۙ
Marajal baḥrayni yaltaq̣iyaan:
ఆయనే రెండు సముద్రాలను కలుసుకోవటానికి వదలిపెట్టాడు.
Verse 55:20
بَیْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا یَبْغِیٰنِ ۟ۚ
Baynahumaa Barzakhul laa yabg̣iyaan:
ఆ రెండింటి మధ్య, అవి అతిక్రమించలేని అడ్డు తెర వుంది.[1]
Verse 55:21
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:22
یَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ۟ۚ
Yakhruju minhumal Luʹluʹu wal-Marjaan:
ఆ రెండింటి నుండి ముత్యాలు మరియు పగడాలు వస్తాయి.
Verse 55:23
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:24
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَـٰٔتُ فِی الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِ ۟ۚ
Wa-lahul Jawaaril muñ-shaʹaaatu fil baḥri kal-ʹaʻlaam:
మరియు ఎత్తైన కొండల వలే సముద్రంలో పయనించే ఓడలు ఆయనకు చెందినవే![1]
Verse 55:25
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟۠
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:26
كُلُّ مَنْ عَلَیْهَا فَانٍ ۟ۚۖ
Kullu man ʻalayhaa faan:
దానిపై (భూమిపై) నున్నది ప్రతిదీ నశిస్తుంది.
Verse 55:27
وَّیَبْقٰی وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ۟ۚ
Wa-yabq̣aa Wajhu Rabbika Ẓul Jalaali wal-ʹIkraam.
మరియు మిగిలివుండేది, కేవలం మహిమాన్వితుడు[1] మరియు పరమదాత[2] అయిన నీ ప్రభువు ముఖం (ఉనికి) మాత్రమే![3]
Verse 55:28
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:29
یَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ كُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِیْ شَاْنٍ ۟ۚ
Yasʹaluhoo mañ fis samaawaati walarḍ: kulla Yawmin Huwa fee shaʹn!
భూమిలో మరియు ఆకాశాలలో నున్న ప్రతిదీ (తన జీవనోపాధి కొరకు) ఆయననే యాచిస్తుంది. మరియు ప్రతి క్షణం (రోజు) ఆయన ఒక కార్యంలో నిమగ్నుడై ఉంటాడు.
Verse 55:30
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَیُّهَ الثَّقَلٰنِ ۟ۚ
Sanafrug̣u lakum ʹayyuhas̤ s̤aq̣alaan!
భారాలను మోసే మీరిద్దరు![1] త్వరలోనే మేము మీ విషయం నిర్ణయించగలము.
Verse 55:32
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:33
یٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْا ؕ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍ ۟ۚ
Yaa-Maʻsharal jinni wal-ʹiñsi ʹinis tataʻtum ʹañ tañfuẓoo min ʹaq̣ṭaaris samaawaati wal-ʹarḍi fañfuẓoo! laa- tañfuẓoona ʹillaa bisulṭaan!
ఓ జిన్నాతుల మరియు మానవ జాతి వారలారా! ఒకవేళ మీరు ఆకాశాల మరియు భూమి యొక్క సరిహద్దుల నుండి బయటికి వెళ్ళి పోగలిగితే, వెళ్ళిపోండి! ఆయన (అల్లాహ్) యొక్క సెలవు లేనిదే మీరు వాటి నుండి వెళ్ళి పోలేరు.[1]
Verse 55:34
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:35
یُرْسَلُ عَلَیْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍ ۙ۬ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرٰنِ ۟ۚ
Yursalu ʻalaykumaa shuwaaz̤̣um min naariñwwa nuḥaasuñ falaa tañtaṣiraan;
మీ ఇద్దరి పైకి అగ్నిజ్వాలలు మరియు పొగ[1] పంపబడతాయి. అప్పుడు మీరు ఎదుర్కోలేరు (మిమ్మల్ని మీరు కాపాడుకోలేరు).
Verse 55:36
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:37
فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ۟ۚ
Faʹiẓañ shaq̣q̣atis samaaaʹu fakaanat wardatañ kaddihaan:
మరియు ఆకాశం ప్రేలిపోయినప్పుడు అది మండే నూనెగా ఎర్రగా మారిపోతుంది.[1]
Verse 55:38
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:39
فَیَوْمَىِٕذٍ لَّا یُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖۤ اِنْسٌ وَّلَا جَآنٌّ ۟ۚ
Fayawmaʹiẓil laa yusʹalu ʻañ ẓambiheee ʹiñsuñw Walaa jaaann,―
ఇక, ఆ రోజు ఏ మానవునితో గానీ, లేక ఏ జిన్నాతునితో గానీ అతని పాపాలను గురించి అడగడం జరుగదు.[1]
Verse 55:40
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:41
یُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِیْمٰهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِیْ وَالْاَقْدَامِ ۟ۚ
Yuʻraful mujrimoona biseemaahum fayuʹkhaẓu binnawaaṣee wal-ʹaq̣daam.
ఈ నేరస్తులు వారి వారి ముఖ చిహ్నాలతోనే గుర్తింపబడతారు. అప్పుడు వారు, వారి ముంగురులు మరియు కాళ్ళు పట్టి లాగబడతారు.[1]
Verse 55:42
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:43
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَ ۟ۘ
Haaẓihee Jahannamul latee yukaẓẓibu bihal mujrimoon;
ఈ నేరస్తులు అసత్యమని తిరస్కరిస్తూ వుండిన నరకం ఇదే!
Verse 55:44
یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَبَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍ ۟ۚ
Yaṭoofoona baynahaa wa-bayna ḥameemin ʹaan!
వారి దానిలో (ఆ నరకంలో) మరియు సలసల కాగే నీటి మధ్య అటూ ఇటూ తిరుగుతూ ఉంటారు.
Verse 55:45
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟۠
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ ۟ۚ
Wa-liman khaafa maq̣aama Rabbihee Jannataan,―
మరియు ఎవడైతే తన ప్రభువు సన్నధిలో హాజరు కావలసి ఉంటుందనే భయం కలిగి ఉంటాడో, అతనికి రెండు స్వర్గవనాలుంటాయి.
Verse 55:47
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:48
ذَوَاتَاۤ اَفْنَانٍ ۟ۚ
Ẓawaataaa ʹafnaan:―
అవి రెండూ అనేక శాఖల (వృక్షాల)తో నిండి ఉంటాయి.[1]
Verse 55:49
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:50
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ تَجْرِیٰنِ ۟ۚ
Feehimaa ʻaynaani tajriyaan:―
ఆ రెండింటిలో రెండు సెలయేళ్ళు ప్రవహిస్తూ ఉంటాయి.[1]
Verse 55:51
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:52
فِیْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِ ۟ۚ
Feehimaa miñ kulli faakihatiñ zawjaan.
ఆ రెండింటిలో ప్రతి ఫలం జోడుగా (రెండు రకాలుగా) ఉంటుంది.
Verse 55:53
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:54
مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی فُرُشٍ بَطَآىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ ؕ وَجَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍ ۟ۚ
Muttakiʹeena ʻalaa furushim baṭaaaʹinuhaa min ʹistabraq̣: wa-janal jannatayni daan.
వారు జరీ పని అస్తరుగల పట్టు తివాచీల మీద ఆనుకొని కూర్చొని ఉంటారు. మరియు ఆ రెండు స్వర్గవనాల ఫలాలు దగ్గరగా అందుబాటులో ఉంటాయి.[1]
Verse 55:55
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:56
فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ ۙ لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ۟ۚ
Feehinna q̣aaṣiraatuṭ ṭarfi lam yaṭmis̤hunna ʹiñsuñ q̣ablahum wa-laa jaaann;―
అందులో తమ దృష్టి ఎల్లప్పుడూ క్రిందికి వంచి ఉంచే నిర్మల కన్యలుంటారు. వారిని ఇంతకు పూర్వం ఏ మానవుడు గానీ, ఏ జిన్నాతు గానీ తాకి ఉండడు.[1]
Verse 55:57
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:58
كَاَنَّهُنَّ الْیَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُ ۟ۚ
Kaʹannahunnal yaaq̣ootu wal-marjaan.
వారు కెంపులను (మాణిక్యాలను) మరియు పగడాలను పోలి ఉంటారు.
Verse 55:59
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:60
هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُ ۟ۚ
Hal Jazaaaʹul ʹIḥsaani ʹillal ʹIḥsaan?
సత్కార్యానికి మంచి ప్రతిఫలం తప్ప మరేమైనా ఉంటుందా?
Verse 55:61
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:62
وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِ ۟ۚ
Wa-miñ doonihimaa Jannataan,―
మరియు ఆ రెండే కాక ఇంకా రెండు స్వర్గవనాలుంటాయి.
Verse 55:63
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:64
مُدْهَآمَّتٰنِ ۟ۚ
Mudhaaammataan.
అవి దట్టంగా ముదరు పచ్చగా ఉంటాయి.
Verse 55:65
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:66
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ۟ۚ
Feehimaa ʻaynaani naḍ-ḍaakhataan:
ఆ రెండు తోటలలో పొంగి ప్రవహించే రెండు చెలమలుంటాయి.
Verse 55:67
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:68
فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌ ۟ۚ
Feehimaa faakihatuñw wanakhluñw warummaan:
ఆ రెండింటిలో ఫలాలు, ఖర్జూరాలు మరియు దానిమ్మలు ఉంటాయి.
Verse 55:69
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:70
فِیْهِنَّ خَیْرٰتٌ حِسَانٌ ۟ۚ
Feehinna khayraatun ḥisaan;
వాటిలో గుణవంతులు, సౌందర్యవతులైన స్త్రీలు ఉంటారు.
Verse 55:71
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:72
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِی الْخِیَامِ ۟ۚ
Ḥoorum maq̣ṣooraatuñ fil khiyaam;―
నిర్మలమైన, శీలవంతులైన స్త్రీలు (హూర్) డేరాలలో ఉంటారు.[1]
Verse 55:73
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:74
لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ۟ۚ
Lam yaṭmis̤hunna ʹiñsuñ q̣ablahum wa-laa jaaan;
ఆ స్త్రీలను ఇంతకు ముందు ఏ మానవుడు కాని, ఏ జిన్నాతు కాని తాకి ఉండడు.
Verse 55:75
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?
Verse 55:76
مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِیٍّ حِسَانٍ ۟ۚ
Muttakiʹeena ʻalaa rafrafin khuḍriñw waʻabq̣ariyyin ḥisaan.
వారు అందమైన తివాచీల మీద ఆకుపచ్చని దిండ్లకు ఆనుకొని కూర్చొని ఉంటారు.
Verse 55:77
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
అయితే మీరిరువురు మీ ప్రభువు యొక్క ఏ యే అనుగ్రహాలను నిరాకరిస్తారు?[1]
Verse 55:78
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِی الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ۟۠
Tabaarak asmu Rabbika Ẓil Jalaali wal-ʹIkraam.
మహిమాన్వితుడు మరియు పరమ దాత[1] అయిన నీ ప్రభువు పేరే సర్వశ్రేష్ఠమైనది.[2]