Surah Ar-Rahman
Surah Ar-Rahman (The Beneficent) is Surah 55 of the Holy Quran, a Medinan Surah with 78 verses, available here in Bosnian.
Verse 55:1
اَلرَّحْمٰنُ ۟ۙ
ʹAR-RAḤ-MAAN.
Svemilosni
Verse 55:2
عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ ۟ؕ
ʻAllamal Q̣urʹaan.
poučava Kur'anu,
Verse 55:3
خَلَقَ الْاِنْسَانَ ۟ۙ
Khalaq̣al ʹiñsaan.
stvara čovjeka,
Verse 55:4
عَلَّمَهُ الْبَیَانَ ۟
ʻAllamahul bayaan.
uči ga izgovoru.
Verse 55:5
اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ۟ۙ
ʹAshshamsu walq̣amaru biḥusbaan;
Sunce i Mjesec po tačno određenom proračunu plove,
Verse 55:6
وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ یَسْجُدٰنِ ۟
Wannajmu washshajaru yasjudaan.
i zvijezde i drveće sedždu čine,
Verse 55:7
وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِیْزَانَ ۟ۙ
Was-Samaaaʹa rafaʻahaa wa-waḍaʻal Meezaan
a nebo je digao. I postavio je Mjerilo,
Verse 55:8
اَلَّا تَطْغَوْا فِی الْمِیْزَانِ ۟
ʹAllaa taṭg̣aw fil meezaan.
da ne prelazite granice pravde,
Verse 55:9
وَاَقِیْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِیْزَانَ ۟
Wa-ʹaq̣eemul wazna bilq̣isṭi wa-laa tukhsirul meezaan.
i pravo mjerite i na tereziji ne zakidajte!
Verse 55:10
وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِ ۟ۙ
Wal-ʹarḍa waḍaʻahaa lilʹanaam:
A Zemlju je za stvorenja razastro,
Verse 55:11
فِیْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ ۟ۖ
Feehaa faakihatuñw wan-nakhlu ẓaatul ʹakmaam;
na njoj ima voća i palmi s plodom u čaškama,
Verse 55:12
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّیْحَانُ ۟ۚ
Walḥabbu ẓul ʻaṣfi war-rayḥaan.
i žita s pljevom i lišćem na stabljikama,
Verse 55:13
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:14
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ۟ۙ
Khalaq̣al ʹiñsaana miñ ṣalṣaaliñ kalfakhkhaar,
On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio,
Verse 55:15
وَخَلَقَ الْجَآنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍ ۟ۚ
Wa-khalaq̣al Jaaanna mim maarijim min Naar:
a džine od plamena vatre -
Verse 55:16
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:17
رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ ۟ۚ
Rabbul Mashriq̣ayni wa-rabbul Mag̣ribayn:
Gospodar dva istoka i dva zapada-
Verse 55:18
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:19
مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیٰنِ ۟ۙ
Marajal baḥrayni yaltaq̣iyaan:
Pustio je dva mora da se susreću,
Verse 55:20
بَیْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا یَبْغِیٰنِ ۟ۚ
Baynahumaa Barzakhul laa yabg̣iyaan:
između njih je pregrada i ona se ne miješaju -
Verse 55:21
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:22
یَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ۟ۚ
Yakhruju minhumal Luʹluʹu wal-Marjaan:
Iz njih se vadi biser i merdžan -
Verse 55:23
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:24
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَـٰٔتُ فِی الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِ ۟ۚ
Wa-lahul Jawaaril muñ-shaʹaaatu fil baḥri kal-ʹaʻlaam:
Njegove su i lađe koje se kao brda visoko po moru uzdižu -
Verse 55:25
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟۠
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:26
كُلُّ مَنْ عَلَیْهَا فَانٍ ۟ۚۖ
Kullu man ʻalayhaa faan:
Sve što je na njoj - Zemlji prolazno je,
Verse 55:27
وَّیَبْقٰی وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ۟ۚ
Wa-yabq̣aa Wajhu Rabbika Ẓul Jalaali wal-ʹIkraam.
a ostaje Lice tvoga Gospodara, Veličanstveno i Plemenito,
Verse 55:28
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:29
یَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ كُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِیْ شَاْنٍ ۟ۚ
Yasʹaluhoo mañ fis samaawaati walarḍ: kulla Yawmin Huwa fee shaʹn!
Njemu se mole oni koji su na nebesima i na Zemlji; svakog časa On se zanima nečim,
Verse 55:30
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَیُّهَ الثَّقَلٰنِ ۟ۚ
Sanafrug̣u lakum ʹayyuhas̤ s̤aq̣alaan!
Pozabavit ćemo se vama, o ljudi i džini!
Verse 55:32
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
Pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:33
یٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْا ؕ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍ ۟ۚ
Yaa-Maʻsharal jinni wal-ʹiñsi ʹinis tataʻtum ʹañ tañfuẓoo min ʹaq̣ṭaaris samaawaati wal-ʹarḍi fañfuẓoo! laa- tañfuẓoona ʹillaa bisulṭaan!
O družine džina i ljudi, ako možete kroz slojeve nebesa i Zemlje prodrijeti, prodrite! Moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć!
Verse 55:34
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
Pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:35
یُرْسَلُ عَلَیْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍ ۙ۬ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرٰنِ ۟ۚ
Yursalu ʻalaykumaa shuwaaz̤̣um min naariñwwa nuḥaasuñ falaa tañtaṣiraan;
Na vas će se ognjeni plamen i rastopljen mjed prolivati, i vi se nećete moći odbraniti,
Verse 55:36
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:37
فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ۟ۚ
Faʹiẓañ shaq̣q̣atis samaaaʹu fakaanat wardatañ kaddihaan:
A kad se nebo razdvoji i postane ružičaste boje kao rastopljeno ulje,
Verse 55:38
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:39
فَیَوْمَىِٕذٍ لَّا یُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖۤ اِنْسٌ وَّلَا جَآنٌّ ۟ۚ
Fayawmaʹiẓil laa yusʹalu ʻañ ẓambiheee ʹiñsuñw Walaa jaaann,―
Taj dan ljudi i džini za grijehe svoje neće biti pitani,
Verse 55:40
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:41
یُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِیْمٰهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِیْ وَالْاَقْدَامِ ۟ۚ
Yuʻraful mujrimoona biseemaahum fayuʹkhaẓu binnawaaṣee wal-ʹaq̣daam.
A prestupnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kose i za noge ščepani biti,
Verse 55:42
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:43
هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَ ۟ۘ
Haaẓihee Jahannamul latee yukaẓẓibu bihal mujrimoon;
Evo, ovo je Džehennem, koji su prestupnici poricali!
Verse 55:44
یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَبَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍ ۟ۚ
Yaṭoofoona baynahaa wa-bayna ḥameemin ʹaan!
Između vatre i uzavrele vode oni će kružiti,
Verse 55:45
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟۠
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ ۟ۚ
Wa-liman khaafa maq̣aama Rabbihee Jannataan,―
A onome ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom pripast će dva perivoja,
Verse 55:47
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:48
ذَوَاتَاۤ اَفْنَانٍ ۟ۚ
Ẓawaataaa ʹafnaan:―
puna stabala granatih,
Verse 55:49
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:50
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ تَجْرِیٰنِ ۟ۚ
Feehimaa ʻaynaani tajriyaan:―
u kojima su dva izvora koja teku
Verse 55:51
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:52
فِیْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِ ۟ۚ
Feehimaa miñ kulli faakihatiñ zawjaan.
u njima će od svakog voća po dvije vrste biti,
Verse 55:53
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:54
مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی فُرُشٍ بَطَآىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍ ؕ وَجَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍ ۟ۚ
Muttakiʹeena ʻalaa furushim baṭaaaʹinuhaa min ʹistabraq̣: wa-janal jannatayni daan.
Naslonjeni bit će na postelje čije će postave od kadife biti, a plodovi u oba perivoja nadohvat ruke će stajati,
Verse 55:55
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:56
فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ ۙ لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ۟ۚ
Feehinna q̣aaṣiraatuṭ ṭarfi lam yaṭmis̤hunna ʹiñsuñ q̣ablahum wa-laa jaaann;―
U njima će biti one koje preda se gledaju, one koje, prije njih, ni čovjek ni džin nije dodirnuo,
Verse 55:57
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:58
كَاَنَّهُنَّ الْیَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُ ۟ۚ
Kaʹannahunnal yaaq̣ootu wal-marjaan.
kao da su one dragulj i merdžan,
Verse 55:59
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:60
هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُ ۟ۚ
Hal Jazaaaʹul ʹIḥsaani ʹillal ʹIḥsaan?
Zar za dobro učinjeno djelo nagrada može biti nešto drugo do dobro?!
Verse 55:61
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
Pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:62
وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِ ۟ۚ
Wa-miñ doonihimaa Jannataan,―
Osim ta dva, bit će još dva manje vrijedna perivoja,
Verse 55:63
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۙ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:64
مُدْهَآمَّتٰنِ ۟ۚ
Mudhaaammataan.
tamnozelena,
Verse 55:65
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:66
فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ۟ۚ
Feehimaa ʻaynaani naḍ-ḍaakhataan:
U njima su dva izvora iz kojih voda kulja;
Verse 55:67
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:68
فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌ ۟ۚ
Feehimaa faakihatuñw wanakhluñw warummaan:
U njima će biti voća i palmi i šipaka,
Verse 55:69
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:70
فِیْهِنَّ خَیْرٰتٌ حِسَانٌ ۟ۚ
Feehinna khayraatun ḥisaan;
U njima će biti ljepotica naravi divnih,
Verse 55:71
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:72
حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِی الْخِیَامِ ۟ۚ
Ḥoorum maq̣ṣooraatuñ fil khiyaam;―
Hurija u šatorima skrivenih,
Verse 55:73
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟ۚ
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:74
لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ۟ۚ
Lam yaṭmis̤hunna ʹiñsuñ q̣ablahum wa-laa jaaan;
Koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo,
Verse 55:75
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:76
مُتَّكِـِٕیْنَ عَلٰی رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِیٍّ حِسَانٍ ۟ۚ
Muttakiʹeena ʻalaa rafrafin khuḍriñw waʻabq̣ariyyin ḥisaan.
Oni će biti naslonjeni, na prekrivačima zelenim i ćilimima čudesno ukrašenim i lijepim,
Verse 55:77
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟
Fabiʹayyi ʹaalaaaʹi Rabbikumaa tukaẓẓibaan?
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Verse 55:78
تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِی الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ ۟۠
Tabaarak asmu Rabbika Ẓil Jalaali wal-ʹIkraam.
Neka je Uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog!