Surah Al-Qalam
Surah Al-Qalam (The Pen) is Surah 68 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 52 verses, available here in Chinese.
Verse 68:1
نٓ وَالْقَلَمِ وَمَا یَسْطُرُوْنَ ۟ۙ
NOOON. WALQ̣ALAMI wa-maa yasṭuroon,―
努奈,以笔和他们所写的盟誓,
Verse 68:2
مَاۤ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ ۟ۚ
Maaa ʹañta biniʻmati Rabbika bimajnoon.
你为主的恩典,你绝不是一个疯人,
Verse 68:3
وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَیْرَ مَمْنُوْنٍ ۟ۚ
Wa-ʹinna laka laʹAjran g̣ayra mamnoon:
你必得享受不断的报酬。
Verse 68:4
وَاِنَّكَ لَعَلٰی خُلُقٍ عَظِیْمٍ ۟
Wa-ʹinnaka laʻalaa khuluq̣in ʻaz̤̣eem.
你确是具备一种伟大的性格的。
Verse 68:5
فَسَتُبْصِرُ وَیُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
Fasatubṣiru wa-yubṣiroon,
你将看见,他们也将看见,
Verse 68:6
بِاَیِّىكُمُ الْمَفْتُوْنُ ۟
Biʹayyikumul maftoon.
你们究竟谁是害疯病的。
Verse 68:7
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِیْلِهٖ ۪ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِیْنَ ۟
ʹInna Rabbaka Huwa ʹaʻlamu bimañ ḍalla ʻañ Sabeelih: wa-Huwa ʹAʻlamu bil-Muhtadeen.
你的主的确知道谁是叛离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的。
Verse 68:8
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِیْنَ ۟
Falaa tuṭiʻil mukaẓẓibeen.
你不要顺从否认真理的人们,
Verse 68:9
وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَیُدْهِنُوْنَ ۟
Waddoo law tudhinu fayudhinoon.
他们希望你柔顺,他们也柔顺。
Verse 68:10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِیْنٍ ۟ۙ
Wa-laa tuṭiʻ kulla ḥallaafim maheen,
你不要顺从每个妄誓的、卑贱的、
Verse 68:11
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍ بِنَمِیْمٍ ۟ۙ
Hammaazim mashshaaaʹim binameem,
说谎的、进馋的、
Verse 68:12
مَّنَّاعٍ لِّلْخَیْرِ مُعْتَدٍ اَثِیْمٍ ۟ۙ
Mannaaʻil lilkhayri muʻtadin ʹas̤eem,
吝啬的、过份的、犯罪的、
Verse 68:13
عُتُلٍّ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِیْمٍ ۟ۙ
ʻUtullim baʻda ẓaalika zaneem,―
粗鄙而且是私生子的人。
Verse 68:14
اَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَّبَنِیْنَ ۟ؕ
ʹAñ kaana ẓaa maaliñwwa baneen.
那是因为他是有财产和子嗣的。
Verse 68:15
اِذَا تُتْلٰی عَلَیْهِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَ ۟
ʹIẓaa tutlaa ʻalayhi ʹAayaatunaa q̣aala ʹAsaaṭeerul ʹAwwaleen!
当别人对他宣读我的迹象的时候,他说:这是古人的故事。
Verse 68:16
سَنَسِمُهٗ عَلَی الْخُرْطُوْمِ ۟
Sanasimuhoo ʻalal khurṭoom!
我将在他的鼻子上打上烙印。
Verse 68:17
اِنَّا بَلَوْنٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَاۤ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ ۚ اِذْ اَقْسَمُوْا لَیَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِیْنَ ۟ۙ
ʹInnaa balawnaahum kamaa balawnaaa ʹAṣḥaabal Jannah, ʹiẓ ʹaq̣samoo layaṣrimunnahaa muṣbiḥeen,
我确已考验他们,犹如考验园圃的主人们一样。当时,他们曾盟誓,他们必定在早晨收获园圃中的果实,
Verse 68:18
وَلَا یَسْتَثْنُوْنَ ۟
Wa-laa yastas̤noon.
并不留一部分给贫民。
Verse 68:19
فَطَافَ عَلَیْهَا طَآىِٕفٌ مِّنْ رَّبِّكَ وَهُمْ نَآىِٕمُوْنَ ۟
Faṭaafa ʻalayhaa ṭaaaʹifum mir Rabbika wa-hum naaaʹimoon.
当他们正在睡觉的时候,从你的主发出的灾难降临那个园圃,
Verse 68:20
فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِیْمِ ۟ۙ
Faʹaṣbaḥat kaṣṣareem.
一旦之间变成焦土一样。
Verse 68:21
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِیْنَ ۟ۙ
Fatanaadaw muṣbiḥeen,
他们曾在早晨彼此相呼:
Verse 68:22
اَنِ اغْدُوْا عَلٰی حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰرِمِیْنَ ۟
ʹAnig̣ doo ʻalaa ḥars̤ikum ʹiñ kuñtum ṣaarimeen.
你们当在早晨到园里去,如果你们要想收获。
Verse 68:23
فَانْطَلَقُوْا وَهُمْ یَتَخَافَتُوْنَ ۟ۙ
Fañṭalaq̣oo wa-hum yatakhaafatoon―
他们走了,途中悄悄地商议说: "
Verse 68:24
اَنْ لَّا یَدْخُلَنَّهَا الْیَوْمَ عَلَیْكُمْ مِّسْكِیْنٌ ۟ۙ
ʹAl laa yadkhulannahal yawma ʻalaykum miskeen.
今天绝不要让一个贫民走进园圃。
Verse 68:25
وَّغَدَوْا عَلٰی حَرْدٍ قٰدِرِیْنَ ۟
Wa-g̣adaw ʻalaa ḥardiñ q̣aadireen.
他们早晨起来以为自己是能遏制的。
Verse 68:26
فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْۤا اِنَّا لَضَآلُّوْنَ ۟ۙ
Falammaa raʹawhaa q̣aalooo ʹinnaa laḍaaalloon:
当他们看见园圃的时候,他们说:“我们碓是迷误的,
Verse 68:27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ۟
Bal naḥnu maḥroomoon!
不然,我们是被剥夺的!”
Verse 68:28
قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ ۟
Q̣aala ʹawsaṭuhum ʹalam ʹaq̣ul lakum law-laa tusabbiḥoon?
他们中最优秀的人说:“难道我没有对你们说吗?你们怎么不赞颂安拉呢?”
Verse 68:29
قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَاۤ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِیْنَ ۟
Q̣aaloo Subḥaana Rabbinaaa ʹinnaa kunnaa z̤̣aalimeen!
他们说:“赞颂我们的主超绝万物!我们确是不义的。”
Verse 68:30
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَلَاوَمُوْنَ ۟
Faʹaq̣bala baʻḍuhum ʻalaa baʻḍiñy yatalaawamoon.
于是他们走向前来,互相谈论。
Verse 68:31
قَالُوْا یٰوَیْلَنَاۤ اِنَّا كُنَّا طٰغِیْنَ ۟
Q̣aaloo yaa-waylanaaa ʹinnaa kunnaa ṭaag̣een!
他们说:“伤哉我们!我们原来确是放荡者。
Verse 68:32
عَسٰی رَبُّنَاۤ اَنْ یُّبْدِلَنَا خَیْرًا مِّنْهَاۤ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا رٰغِبُوْنَ ۟
ʻAsaa Rabbunaaa ʹañy yubdilanaa khayram minhaaa ʹinnaaa ʹilaa Rabbinaa raag̣iboon!
或许我们的主,以一个比这还好的园圃,补偿我们,我们确是恳求我们的主的。”
Verse 68:33
كَذٰلِكَ الْعَذَابُ ؕ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُ ۘ لَوْ كَانُوْا یَعْلَمُوْنَ ۟۠
Kaẓaalikal ʻAẓaab; wa-laʻAẓaabul ʹAakhirati ʹakbar. Law kaanoo yaʻlamoon!
刑罚就是那样的。后世的刑罚确是更重大的,假如他们知道。
Verse 68:34
اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟
ʹInna lil-Muttaq̣eena ʻiñda Rabbihim Jannatin Naʻeem.
敬畏的人们,在他们的主那里,必将享受恩泽的乐园。
Verse 68:35
اَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِیْنَ كَالْمُجْرِمِیْنَ ۟ؕ
ʹAfanajʻalul Muslimeena kalmujrimeen?
难道我使归顺的人像犯罪的人一样吗?
Verse 68:36
مَا لَكُمْ ۥ كَیْفَ تَحْكُمُوْنَ ۟ۚ
Maa- lakum? kayfa taḥkumoon?
你们有什么理由?你们怎么这样判断呢!
Verse 68:37
اَمْ لَكُمْ كِتٰبٌ فِیْهِ تَدْرُسُوْنَ ۟ۙ
ʹAm lakum Kitaabuñ feehi tadrusoon―
难道有一本可供你们诵习的天经,
Verse 68:38
اِنَّ لَكُمْ فِیْهِ لَمَا تَخَیَّرُوْنَ ۟ۚ
ʹInna lakum feehi lamaa takhayyaroon?
在那本天经里你们确有自己所选择的。
Verse 68:39
اَمْ لَكُمْ اَیْمَانٌ عَلَیْنَا بَالِغَةٌ اِلٰی یَوْمِ الْقِیٰمَةِ ۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَ ۟ۚ
ʹAm lakum ʹAymaanun ʻalaynaa baalig̣atun ʹilaa Yawmil Q̣iyaamati ʹinna lakum lamaa taḥkumoon?
难道我曾与你们缔结过复活日才满期的、坚定的盟约,因而你们确有你们所判断的?
Verse 68:40
سَلْهُمْ اَیُّهُمْ بِذٰلِكَ زَعِیْمٌ ۟ۚۛ
Salhum ʹayyuhum̃ biẓaalika zaʻeem!
你问他们,他们中有谁能保证那件事呢?
Verse 68:41
اَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ ۛۚ فَلْیَاْتُوْا بِشُرَكَآىِٕهِمْ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِیْنَ ۟
ʹAm lahum shurakaaaʹu fal-yaʹtoo bishurakaaaʹihim ʹiñ kaanoo ṣaadiq̣een!
难道他们有许多配主吗?教他们把那些配主召唤来,如果他们是诚实的人。
Verse 68:42
یَوْمَ یُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَّیُدْعَوْنَ اِلَی السُّجُوْدِ فَلَا یَسْتَطِیْعُوْنَ ۟ۙ
Yawma yukshafu ʻañ saaq̣iñw wayudʻawna ʹilas sujoodi falaa yastaṭeeʻoon,―
在那日,大难将临头,他们将被召去叩头,而他们不能叩头。
Verse 68:43
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ؕ وَقَدْ كَانُوْا یُدْعَوْنَ اِلَی السُّجُوْدِ وَهُمْ سٰلِمُوْنَ ۟
Khaashiʻatan ʹabṣaaruhum tarhaq̣uhum ẓillah: wa-q̣ad kaanoo yudʻawna ʹilas sujoodi wa-hum saalimoon.
同时,他们身遭凌辱,不敢仰视。而过去他们健全的时候,曾被召去叩头。
Verse 68:44
فَذَرْنِیْ وَمَنْ یُّكَذِّبُ بِهٰذَا الْحَدِیْثِ ؕ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَیْثُ لَا یَعْلَمُوْنَ ۟ۙ
Faẓarnee wa-mañy yukaẓẓibu bihaaẓal Ḥadees̤: sanastadrijuhum min ḥays̤u laa- yaʻlamoon.
你让我惩治否认这训辞的人吧!我将使他们不知不觉地渐趋于毁灭。
Verse 68:45
وَاُمْلِیْ لَهُمْ ؕ اِنَّ كَیْدِیْ مَتِیْنٌ ۟
Wa-ʹumlee lahum: ʹinna kaydee mateen.
我优容他们,我的计策确是周密的。
Verse 68:46
اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَ ۟ۚ
ʹAm tasʹaluhum ʹajrañ fahum mim mag̣ramim mus̤q̣aloon?
你向他们索取报酬,教他们担负太重呢?
Verse 68:47
اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَیْبُ فَهُمْ یَكْتُبُوْنَ ۟
ʹAm ʻiñdahumul G̣aybu fahum yaktuboon?
还是他们能知幽玄,故加以记录呢?
Verse 68:48
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوْتِ ۘ اِذْ نَادٰی وَهُوَ مَكْظُوْمٌ ۟ؕ
Faṣbir li-Ḥukmi Rabbika wa-laa takuñ ka-Ṣaaḥibil Ḥoot. ʹIẓ naadaa wa-huwa makz̤̣oom.
故你应当忍受你的主的判决,不要像那个葬身鱼腹的人一样。当时,他拗着怒呼吁他的主;
Verse 68:49
لَوْلَاۤ اَنْ تَدٰرَكَهٗ نِعْمَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ لَنُبِذَ بِالْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُوْمٌ ۟
Law-laaa ʹañ tadaarakahoo Niʻmatum mir Rabbihee lanubiẓa bilʻaraaaʹi wa-huwa maẓmoom.
假若从他的主发出的恩典没有达到他,那么,他必受责备地被抛到荒凉的地方。
Verse 68:50
فَاجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
Fajtabaahu Rabbuhoo fajaʻalahoo minaṣ Ṣaaliḥeen.
嗣后,他的主拣选了他,并使他入于善人之列。
Verse 68:51
وَاِنْ یَّكَادُ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا لَیُزْلِقُوْنَكَ بِاَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَیَقُوْلُوْنَ اِنَّهٗ لَمَجْنُوْنٌ ۟ۘ
Wa-ʹiñy yakaadul laẓeena kafaroo layuzliq̣oonaka biʹabṣaarihim lammaa samiʻuẓ Ẓikra wa-yaq̣ooloona ʹinnahoo lamajnoon!
不信道的人们几乎以他们的怒目使你跌倒。当他们听到宣读教诲的时候,他们说:“他确是一个疯子。”
Verse 68:52
وَمَا هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِیْنَ ۟۠
Wa-maa huwa ʹillaa Ẓikrul lilʻAalameen.
这《古兰经》不是别的,它是对全世界的教诲。