Surah Al-Qalam
Surah Al-Qalam (The Pen) is Surah 68 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 52 verses, available here in Japanese.
Verse 68:1
نٓ وَالْقَلَمِ وَمَا یَسْطُرُوْنَ ۟ۙ
NOOON. WALQ̣ALAMI wa-maa yasṭuroon,―
ヌーン。筆と、それと彼らが書き記すものにかけて(誓う)。
Verse 68:2
مَاۤ اَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُوْنٍ ۟ۚ
Maaa ʹañta biniʻmati Rabbika bimajnoon.
(使徒*よ、)あなたは、あなたの主*の恩恵ゆえ、憑かれた者などではない。
Verse 68:3
وَاِنَّ لَكَ لَاَجْرًا غَیْرَ مَمْنُوْنٍ ۟ۚ
Wa-ʹinna laka laʹAjran g̣ayra mamnoon:
あなたにこそは、まさしく尽きることのない褒美がある。
Verse 68:4
وَاِنَّكَ لَعَلٰی خُلُقٍ عَظِیْمٍ ۟
Wa-ʹinnaka laʻalaa khuluq̣in ʻaz̤̣eem.
また本当に(使徒*よ)、あなたこそは、この上ない(よき)品性を備えている。
Verse 68:5
فَسَتُبْصِرُ وَیُبْصِرُوْنَ ۟ۙ
Fasatubṣiru wa-yubṣiroon,
ならば、あなたは目にし、彼ら(不信仰者*たち)も目にするであろう、
Verse 68:6
بِاَیِّىكُمُ الْمَفْتُوْنُ ۟
Biʹayyikumul maftoon.
あなた方のいずれが、試練にかけられた者かを。
Verse 68:7
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِیْلِهٖ ۪ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِیْنَ ۟
ʹInna Rabbaka Huwa ʹaʻlamu bimañ ḍalla ʻañ Sabeelih: wa-Huwa ʹAʻlamu bil-Muhtadeen.
本当にあなたの主*こそは、誰がかれの道(イスラーム*)から迷った者かを最もよくご存知であり、(正しい教えに)導かれた者たちを、最もよくご存知であられるのだ。
Verse 68:8
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِیْنَ ۟
Falaa tuṭiʻil mukaẓẓibeen.
ならば(使徒*よ)、(アッラー*の御徴と使徒を)噓呼ばわりする者たちに従うのではない。
Verse 68:9
وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَیُدْهِنُوْنَ ۟
Waddoo law tudhinu fayudhinoon.
彼らは、あなたが(彼らの宗教に)おもねれば、彼らもおもねることを欲している。
Verse 68:10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِیْنٍ ۟ۙ
Wa-laa tuṭiʻ kulla ḥallaafim maheen,
また(使徒*よ)、卑しく、やたらと誓ういかなる者にも従うのではない。
Verse 68:11
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍ بِنَمِیْمٍ ۟ۙ
Hammaazim mashshaaaʹim binameem,
中傷ばかりして、悪い噂を吹いて回る(者に)。
Verse 68:12
مَّنَّاعٍ لِّلْخَیْرِ مُعْتَدٍ اَثِیْمٍ ۟ۙ
Mannaaʻil lilkhayri muʻtadin ʹas̤eem,
善を阻み、(人々への侵害と非合法な物事において)度を越し、罪に溺れた(者に)。
Verse 68:13
عُتُلٍّ بَعْدَ ذٰلِكَ زَنِیْمٍ ۟ۙ
ʻUtullim baʻda ẓaalika zaneem,―
粗暴で、その上、素性が知れない(者に)。
Verse 68:14
اَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَّبَنِیْنَ ۟ؕ
ʹAñ kaana ẓaa maaliñwwa baneen.
財産と子供を有する者だったがゆえに(、彼は真理を受け入れることに対し、高慢になったのだ)。
Verse 68:15
اِذَا تُتْلٰی عَلَیْهِ اٰیٰتُنَا قَالَ اَسَاطِیْرُ الْاَوَّلِیْنَ ۟
ʹIẓaa tutlaa ʻalayhi ʹAayaatunaa q̣aala ʹAsaaṭeerul ʹAwwaleen!
われら*の御徴(アーヤ*)が彼に読誦された時、彼は言った。「(これは)昔の人々のお伽噺だ」。
Verse 68:16
سَنَسِمُهٗ عَلَی الْخُرْطُوْمِ ۟
Sanasimuhoo ʻalal khurṭoom!
われら*は彼に対し(人の目に明らかな懲罰として)、鼻の上に印をつけてやろう。
Verse 68:17
اِنَّا بَلَوْنٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَاۤ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ ۚ اِذْ اَقْسَمُوْا لَیَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِیْنَ ۟ۙ
ʹInnaa balawnaahum kamaa balawnaaa ʹAṣḥaabal Jannah, ʹiẓ ʹaq̣samoo layaṣrimunnahaa muṣbiḥeen,
本当にわれら*は、彼ら(マッカ*の民)を試練にかけた。ちょうどわれら*が農園主たちを、彼らが「朝早く、それら(果実)を摘み取ってしまおう」と誓った時、試練にかけたように。
Verse 68:18
وَلَا یَسْتَثْنُوْنَ ۟
Wa-laa yastas̤noon.
(「もし、アッラー*がお望みになったならば」と言って、それが実現しない可能性を)除外することもなく(、彼らはそう誓った)。
Verse 68:19
فَطَافَ عَلَیْهَا طَآىِٕفٌ مِّنْ رَّبِّكَ وَهُمْ نَآىِٕمُوْنَ ۟
Faṭaafa ʻalayhaa ṭaaaʹifum mir Rabbika wa-hum naaaʹimoon.
それで彼らが(夜中)眠っている最中、あなたの主*からの包囲がそれ(農園)を包囲し、
Verse 68:20
فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِیْمِ ۟ۙ
Faʹaṣbaḥat kaṣṣareem.
それは闇夜のように(、黒焦げに)なってしまった。
Verse 68:21
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِیْنَ ۟ۙ
Fatanaadaw muṣbiḥeen,
そして彼らは朝、互いに呼びかけ合った、
Verse 68:22
اَنِ اغْدُوْا عَلٰی حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰرِمِیْنَ ۟
ʹAnig̣ doo ʻalaa ḥars̤ikum ʹiñ kuñtum ṣaarimeen.
「あなた方の作物へと、朝早く出かけよ。もしあなた方が、(それを)摘み取るのならば」と。
Verse 68:23
فَانْطَلَقُوْا وَهُمْ یَتَخَافَتُوْنَ ۟ۙ
Fañṭalaq̣oo wa-hum yatakhaafatoon―
それで彼らは、ひそひそ話し合いつつ出発した。
Verse 68:24
اَنْ لَّا یَدْخُلَنَّهَا الْیَوْمَ عَلَیْكُمْ مِّسْكِیْنٌ ۟ۙ
ʹAl laa yadkhulannahal yawma ʻalaykum miskeen.
「今日は貧者*があなた方と共に、そこ(農園)に入ることがあってはならない」と。
Verse 68:25
وَّغَدَوْا عَلٰی حَرْدٍ قٰدِرِیْنَ ۟
Wa-g̣adaw ʻalaa ḥardiñ q̣aadireen.
そして(貧者*たちに果実を)禁じようとして、(計画を実行する)力にみなぎった状態で、朝に出かけた。
Verse 68:26
فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْۤا اِنَّا لَضَآلُّوْنَ ۟ۙ
Falammaa raʹawhaa q̣aalooo ʹinnaa laḍaaalloon:
それで、それ(黒焦げになった農園)を見た時、彼らは(信じられず、こう)言った。「本当に私たちは(農園への道で)、迷子になってしまったのだ」。
Verse 68:27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ۟
Bal naḥnu maḥroomoon!
(そして、それが自分たちの農園だと認めた時、彼らは言った。)「いや、私たちは(農園の恵みを)禁じられたのである」
Verse 68:28
قَالَ اَوْسَطُهُمْ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُوْنَ ۟
Q̣aala ʹawsaṭuhum ʹalam ʹaq̣ul lakum law-laa tusabbiḥoon?
彼らの内、最善の者が言った。「私はあなた方に、『さあ、称える*のだ』と言わなかったか?」
Verse 68:29
قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَاۤ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِیْنَ ۟
Q̣aaloo Subḥaana Rabbinaaa ʹinnaa kunnaa z̤̣aalimeen!
彼らは言った。「アッラー*に称え*あれ。本当に私たちは、不正*者でした」。
Verse 68:30
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَلَاوَمُوْنَ ۟
Faʹaq̣bala baʻḍuhum ʻalaa baʻḍiñy yatalaawamoon.
彼らは互いに、責め合い出した。
Verse 68:31
قَالُوْا یٰوَیْلَنَاۤ اِنَّا كُنَّا طٰغِیْنَ ۟
Q̣aaloo yaa-waylanaaa ʹinnaa kunnaa ṭaag̣een!
彼らは言った。「我らが災いよ!本当に私たちは、放埓者でした。
Verse 68:32
عَسٰی رَبُّنَاۤ اَنْ یُّبْدِلَنَا خَیْرًا مِّنْهَاۤ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا رٰغِبُوْنَ ۟
ʻAsaa Rabbunaaa ʹañy yubdilanaa khayram minhaaa ʹinnaaa ʹilaa Rabbinaa raag̣iboon!
我らが主*は、きっとあれ(農園)より善いものを、私たちに取り替えて下さろう。本当に私たちは、我らが主*にこそ、(お赦しとお恵みを)切望するのだから」。
Verse 68:33
كَذٰلِكَ الْعَذَابُ ؕ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُ ۘ لَوْ كَانُوْا یَعْلَمُوْنَ ۟۠
Kaẓaalikal ʻAẓaab; wa-laʻAẓaabul ʹAakhirati ʹakbar. Law kaanoo yaʻlamoon!
(現世の)懲罰とは、このようなもの。そして来世の懲罰こそは、より偉大なのである。彼らがもし、知っていたならば。
Verse 68:34
اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟
ʹInna lil-Muttaq̣eena ʻiñda Rabbihim Jannatin Naʻeem.
実に敬虔な*者たちには、その主*の御許に安寧の楽園がある。
Verse 68:35
اَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِیْنَ كَالْمُجْرِمِیْنَ ۟ؕ
ʹAfanajʻalul Muslimeena kalmujrimeen?
一体われら*は服従する者(ムスリム*)たちを、(その報いにおいて、不信仰に陥った)罪悪者たちのようにするであろうか?
Verse 68:36
مَا لَكُمْ ۥ كَیْفَ تَحْكُمُوْنَ ۟ۚ
Maa- lakum? kayfa taḥkumoon?
一体、あなた方はどうしたことか?あなた方はいかに(不当な)決め方をするのか?
Verse 68:37
اَمْ لَكُمْ كِتٰبٌ فِیْهِ تَدْرُسُوْنَ ۟ۙ
ʹAm lakum Kitaabuñ feehi tadrusoon―
いや、一体あなた方には啓典があり、あなた方はそれを読んでいるというのか?
Verse 68:38
اِنَّ لَكُمْ فِیْهِ لَمَا تَخَیَّرُوْنَ ۟ۚ
ʹInna lakum feehi lamaa takhayyaroon?
本当にその中で、あなた方は、自分たちが選ぶものを手にするということを(読んで、見出したのか)?
Verse 68:39
اَمْ لَكُمْ اَیْمَانٌ عَلَیْنَا بَالِغَةٌ اِلٰی یَوْمِ الْقِیٰمَةِ ۙ اِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُوْنَ ۟ۚ
ʹAm lakum ʹAymaanun ʻalaynaa baalig̣atun ʹilaa Yawmil Q̣iyaamati ʹinna lakum lamaa taḥkumoon?
いや、一体あなた方には復活の日*まで(存続する)、われら*に対する確固とした誓約があるとでもいうのか?本当にあなた方は、自分たちが決める(思い通りの)ことを手にするという(誓約が)?
Verse 68:40
سَلْهُمْ اَیُّهُمْ بِذٰلِكَ زَعِیْمٌ ۟ۚۛ
Salhum ʹayyuhum̃ biẓaalika zaʻeem!
(使徒*よ、)彼らの内の誰がそれについての保証人なのか、彼ら(シルクの徒*)に尋ねよ。
Verse 68:41
اَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ ۛۚ فَلْیَاْتُوْا بِشُرَكَآىِٕهِمْ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِیْنَ ۟
ʹAm lahum shurakaaaʹu fal-yaʹtoo bishurakaaaʹihim ʹiñ kaanoo ṣaadiq̣een!
いや、一体彼らには、(彼らがアッラー*の)同意者(とするもの)たちが(、その保証人として)あるのか?では、自分たちの同意者たちを連れて来てみるがよい。もし、彼らが本当のことを言っているというのならば。
Verse 68:42
یَوْمَ یُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَّیُدْعَوْنَ اِلَی السُّجُوْدِ فَلَا یَسْتَطِیْعُوْنَ ۟ۙ
Yawma yukshafu ʻañ saaq̣iñw wayudʻawna ʹilas sujoodi falaa yastaṭeeʻoon,―
その脛が露わにされ、彼ら(不信仰者*や偽信者*)がサジダ*に呼ばれ、(そうすることが)出来ない(復活の)日*のこと(を思い起こさせよ)。
Verse 68:43
خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ؕ وَقَدْ كَانُوْا یُدْعَوْنَ اِلَی السُّجُوْدِ وَهُمْ سٰلِمُوْنَ ۟
Khaashiʻatan ʹabṣaaruhum tarhaq̣uhum ẓillah: wa-q̣ad kaanoo yudʻawna ʹilas sujoodi wa-hum saalimoon.
怖気づいた目をし、屈辱が彼らを覆う。彼らは確かに(現世で、健康も力も備わっていた)無事な時、サジダ*へと呼ばれていた(が、高慢にもそうしなかった)のである。
Verse 68:44
فَذَرْنِیْ وَمَنْ یُّكَذِّبُ بِهٰذَا الْحَدِیْثِ ؕ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَیْثُ لَا یَعْلَمُوْنَ ۟ۙ
Faẓarnee wa-mañy yukaẓẓibu bihaaẓal Ḥadees̤: sanastadrijuhum min ḥays̤u laa- yaʻlamoon.
ならば(使徒*よ)、(クルアーン*の)この話を噓呼ばわりする者を、われに(任せて)放っておけ。われら*は彼らを、彼らが知らない所から徐々に(破滅へと)導いて行こう。
Verse 68:45
وَاُمْلِیْ لَهُمْ ؕ اِنَّ كَیْدِیْ مَتِیْنٌ ۟
Wa-ʹumlee lahum: ʹinna kaydee mateen.
そしてわれら*は彼らに、猶予を与えておくのだ。本当にわが策略は、手堅いのだから。
Verse 68:46
اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَ ۟ۚ
ʹAm tasʹaluhum ʹajrañ fahum mim mag̣ramim mus̤q̣aloon?
いや(、使徒*よ)、あなたが彼らに見返りを要求し、それで彼らは負債ゆえの重荷を背負わされ(、あなたの呼びかけを拒否す)る者だというのか?
Verse 68:47
اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَیْبُ فَهُمْ یَكْتُبُوْنَ ۟
ʹAm ʻiñdahumul G̣aybu fahum yaktuboon?
それとも、彼らのもとには不可視の世界*(の知識)があり、それで彼らが(そこから、人々のために)書き記しているとでも?
Verse 68:48
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوْتِ ۘ اِذْ نَادٰی وَهُوَ مَكْظُوْمٌ ۟ؕ
Faṣbir li-Ḥukmi Rabbika wa-laa takuñ ka-Ṣaaḥibil Ḥoot. ʹIẓ naadaa wa-huwa makz̤̣oom.
ならば(使徒*よ)、あなたの主*のお決めになったことゆえに、忍耐*せよ。そして(悲しみで)意気消沈し、(自分の民への懲罰が早く下ることを)祈った時の、大魚の人(預言者*ユーヌス*)のようになるのではない。
Verse 68:49
لَوْلَاۤ اَنْ تَدٰرَكَهٗ نِعْمَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ لَنُبِذَ بِالْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُوْمٌ ۟
Law-laaa ʹañ tadaarakahoo Niʻmatum mir Rabbihee lanubiẓa bilʻaraaaʹi wa-huwa maẓmoom.
もし、(彼の悔悟が受け入れられることにより、)彼の主*からのご慈悲が彼に降りかからなければ、彼は謗られつつ、不毛の地に放り去られたであろう。
Verse 68:50
فَاجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
Fajtabaahu Rabbuhoo fajaʻalahoo minaṣ Ṣaaliḥeen.
だが、かれの主*は彼を選び抜かれ、彼を正しい者*たちの一人とされた。
Verse 68:51
وَاِنْ یَّكَادُ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا لَیُزْلِقُوْنَكَ بِاَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَیَقُوْلُوْنَ اِنَّهٗ لَمَجْنُوْنٌ ۟ۘ
Wa-ʹiñy yakaadul laẓeena kafaroo layuzliq̣oonaka biʹabṣaarihim lammaa samiʻuẓ Ẓikra wa-yaq̣ooloona ʹinnahoo lamajnoon!
(使徒*よ、)不信仰に陥った者*たちは教訓(クルアーン*)を耳にした時、その視線によって、あなたを今にも躓かせんばかりである。そして彼らは、言うのだ。「本当に彼(ムハンマド*)は、まさに憑かれた者である」。
Verse 68:52
وَمَا هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِیْنَ ۟۠
Wa-maa huwa ʹillaa Ẓikrul lilʻAalameen.
それは全世界への教訓に、外ならないというのに。