Home  /  Quran  /  Surah
Loading...
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Surah Al-Muddaththir

Surah Al-Muddaththir (The Cloaked One) is Surah 74 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 56 verses, available here in Bangla.

Surah 74 Meccan 56 verses Bangla

Verse 74:1

یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۟ۙ

Yaaaʹayyuhal Muddas̤s̤ir!

ওহে বস্ত্র আবৃত (ব্যক্তি)!

Verse 74:2

قُمْ فَاَنْذِرْ ۟

Q̣um faʹañẓir!

ওঠ, সতর্ক কর।

Verse 74:3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۟

Wa-Rabbaka fakabbir!

আর তোমার প্রতিপালকের শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা কর।

Verse 74:4

وَثِیَابَكَ فَطَهِّرْ ۟

Wa-s̤iyaabaka faṭahhir!

তোমার পোশাক পরিচ্ছদ পবিত্র রাখ।

Verse 74:5

وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۟

Warrujza fahjur!

(যাবতীয়) অপবিত্রতা থেকে দূরে থাক।

Verse 74:6

وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۟

Wa-laa tamnuñ tastaks̤ir.

(কারো প্রতি) অনুগ্রহ করো না অধিক পাওয়ার উদ্দেশ্যে।

Verse 74:7

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۟ؕ

Wa-li-Rabbika faṣbir!

তোমার প্রতিপালকের (সন্তুষ্টির) জন্য ধৈর্য ধর।

Verse 74:8

فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِ ۟ۙ

Faʹiẓaa nuq̣ira fin naaq̣oor.

যেদিন শিঙ্গায় ফুঁ দেয়া হবে,

Verse 74:9

فَذٰلِكَ یَوْمَىِٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌ ۟ۙ

Faẓaalika Yawmaʹiẓiñy Yawmun ʻAseer,―

সেদিনটি হবে বড়ই কঠিন দিন,

Verse 74:10

عَلَی الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ ۟

ʻAlal kaafireena g̣ayru yaseer.

(যা) কাফিরদের জন্য মোটেই সহজ নয়।

Verse 74:11

ذَرْنِیْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًا ۟ۙ

Ẓarnee wa-man khalaq̣tu wa-ḥeedaa!―

ছেড়ে দাও আমাকে (তার সঙ্গে বুঝাপড়া করার জন্য) যাকে আমি এককভাবে সৃষ্টি করেছি।

Verse 74:12

وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۟ۙ

Wa-jaʻaltu lahoo maalam mamdoodaa,

আর তাকে (ওয়ালীদ বিন মুগীরাহকে) দিয়েছি অঢেল ধন-সম্পদ,

Verse 74:13

وَّبَنِیْنَ شُهُوْدًا ۟ۙ

Wa-baneena shuhoodaa!―

আর অনেক ছেলে যারা সব সময় তার কাছেই থাকে।

Verse 74:14

وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًا ۟ۙ

Wa-mahhattu lahoo tamheedaa!

এবং তার জীবনকে করেছি সচ্ছল ও সুগম।

Verse 74:15

ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَ ۟ۗۙ

S̤umma yaṭ-maʻu ʹan ʹazeed;―

এর পরও সে লোভ করে যে, আমি তাকে আরো দেই।

Verse 74:16

كَلَّا ؕ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًا ۟ؕ

Kallaa! ʹinnahoo kaana liʹAayaatinaa ʻaneedaa!

কক্ষনো না, সে ছিল আমার নিদর্শনের বিরুদ্ধাচারী।

Verse 74:17

سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۟ؕ

Saʹurhiq̣uhoo ṣaʻoodaa!

শীঘ্রই আমি তাকে উঠাব শাস্তির পাহাড়ে (অর্থাৎ তাকে দিব বিপদের উপর বিপদ)।

Verse 74:18

اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۟ۙ

ʹInnahoo fakkara wa-q̣addar;―

সে চিন্তা ভাবনা করল এবং সিদ্ধান্ত নিল,

Verse 74:19

فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ

Faq̣utila kayfa q̣addar!―

ধ্বংস হোক সে, কীভাবে সে (কুরআনের অলৌকিকতা স্বীকার করার পরও কেবল অহমিকার বশবর্তী হয়ে নবুওয়াতকে অস্বীকার করার) সিদ্ধান্ত নিল!

Verse 74:20

ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ

S̤umma q̣utila kayfa q̣addar!―

আবারো ধ্বংস হোক সে, সে সিদ্ধান্ত নিল কীভাবে!

Verse 74:21

ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ

S̤umma naz̤̣ar;

তারপর সে তাকালো।

Verse 74:22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ

S̤umma ʻabasa wa-basar;

তারপর ভ্রু কুঁচকালো আর মুখ বাঁকালো।

Verse 74:23

ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ

S̤umma ʹadbara wastakbar;

তারপর সে পিছনে ফিরল আর অহংকার করল।

Verse 74:24

فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ

Faq̣aala ʹin haaẓaaa ʹillaa siḥruñy yuʹs̤ar;

তারপর বলল- ‘এ তো যাদু ছাড়া আর কিছু নয়, এতো পূর্বে থেকেই চলে আসছে।

Verse 74:25

اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ

ʹIn haaẓaaa ʹillaa q̣awlul bashar!

এটা তো মানুষের কথা মাত্র।’

Verse 74:26

سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟

Saʹuṣleehi Saq̣ar!

শীঘ্রই আমি তাকে জাহান্নামের আগুনে নিক্ষেপ করব।

Verse 74:27

وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ

Wa-maaa ʹadraaka maa- saq̣ar?

তুমি কি জান জাহান্নামের আগুন কী?

Verse 74:28

لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ

Laa- tubq̣ee wa-laa taẓar!―

তা কাউকে জীবিতও রাখবে না, আর মৃত অবস্থায়ও ছেড়ে দেবে না।

Verse 74:29

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚۖ

Lawwaaḥatul lilbashar!―

চামড়া ঝলসে দেবে।

Verse 74:30

عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ

ʻAlayhaa tisʻata ʻashar.

সেখানে নিয়োজিত আছে ঊনিশ জন ফেরেশতা।

Verse 74:31

وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىِٕكَةً ۪ وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۙ لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَیَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّلَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ وَلِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ ؕ وَمَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ وَمَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰی لِلْبَشَرِ ۟۠

Wa-maa jaʻalnaaa ʹAṣḥaaban naari ʹillaa malaaaʹikatañw wa-maa jaʻalnaa ʻiddatahum ʹillaa fitnatal lillaẓeena kafaroo liyastayq̣inal laẓeena ʹootul Kitaaba wa-yazdaadal laẓeena ʹaamanooo ʹeemaanañw Walaa yartaabal laẓeena ʹootul Kitaaba wal-Muʹminoona wa-liyaq̣oolal laẓeena fee q̣uloobihim maraḍuñw walkaafiroona maaẓaaa ʹaraadal laahu bihaaẓaa mas̤alaa? Kaẓaalika yuḍillul laahu mañy yashaaaʹu wa-yahdee mañy yashaaaʹ. Wa-maa yaʻlamu junooda Rabbika ʹillaa Hoo. Wa-maa hiya ʹillaa ẓikraa lil-bashar.

আমিই কেবল ফেরেশতাদেরকে জাহান্নামের তত্ত্বাবধায়ক করেছি। আর তাদের (এই) সংখ্যাকে কাফিরদের জন্য একটা পরীক্ষা বানিয়ে দিয়েছি (কেননা তারা এ কথা বিশ্বাসই করতে পারবে না যে মাত্র ঊনিশ জন ফেরেশতা বিশাল জাহান্নামের যাবতীয় দায়িত্ব পালন করবে) আর যেন কিতাবধারীগণ তা দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করে আর ঈমানদারদের ঈমান আরো বৃদ্ধি পায় এবং কিতাবধারীগণ ও ঈমানদারগণ যেন কোন রকম সন্দেহের মধ্যে না থাকে। যাদের অন্তরে রোগ আছে তারা আর কাফিররা যাতে বলে উঠে, ‘‘ এ ধরণের কথা দিয়ে আল্লাহ কী বোঝাতে চেয়েছেন?’’ এভাবে আল্লাহ যাকে চান গুমরাহ করেন আর যাকে চান সঠিক পথে পরিচালিত করেন। তোমার প্রতিপালকের বাহিনী (কারা এবং এর স্যখ্যা কত সে) সম্পর্কে তিনি ছাড়া কেউ জানে না। (জাহান্নামের) এ (বর্ণনা দেয়া হল) কেবল মানুষের নসীহত লাভের জন্য।

Verse 74:32

كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ

Kallaa wal-Q̣amar,

(এটা) কক্ষনো (ভিত্তিহীন) না, চাঁদের কসম,

Verse 74:33

وَالَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۟ۙ

Wallayli ʹiẓ ʹadbar,

রাতের কসম যখন তার অবসান হয়,

Verse 74:34

وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَ ۟ۙ

Waṣ-Ṣubḥi ʹiẓaaa ʹasfar,―

প্রভাতের কসম- যখন তা উজ্জ্বল হয়ে ওঠে,

Verse 74:35

اِنَّهَا لَاِحْدَی الْكُبَرِ ۟ۙ

ʹInnahaa laʹiḥdal kubar,

এই জাহান্নাম বড় বড় বিপদগুলোর একটি,

Verse 74:36

نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِ ۟ۙ

Naẓeeral lilbashar,―

মানুষের জন্য সতর্ককারী,

Verse 74:37

لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَ ۟ؕ

Limañ shaaaʹa miñkum ʹañy yataq̣addama ʹaw yataʹakhkhar;

তোমাদের মধ্যে যে (কল্যাণের পথে) এগিয়ে যেতে চায় অথবা পেছনে পড়ে থাকতে চায় তার জন্য

Verse 74:38

كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌ ۟ۙ

Kullu nafsim bimaa kasabat raheenah,

প্রত্যেক ব্যক্তি নিজ কৃতকর্মের দায়ে আবদ্ধ।

Verse 74:39

اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِ ۟ؕۛ

ʹIllaaa ʹAṣḥaabal yameen.

কিন্তু ডান পাশের লোকেরা নয়।

Verse 74:40

فِیْ جَنّٰتٍ ۛ۫ یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۙ

Fee Jannaatiñy yatasaaaʹaloon

তারা থাকবে জান্নাতে। তারা পরস্পরকে জিজ্ঞেস করবে

Verse 74:41

عَنِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ

ʻAnil mujrimeen:

অপরাধীদের সম্পর্কে

Verse 74:42

مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ ۟

Maa- salakakum fee Saq̣ar?

‘কিসে তোমাদেরকে জাহান্নামে নিয়ে গেছে?

Verse 74:43

قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ

Q̣aaloo lam naku minal Muṣalleen;

তারা বলবে, ‘আমরা নামায আদায়কারী লোকেদের মধ্যে শামিল ছিলাম না,

Verse 74:44

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَ ۟ۙ

Wa-lam naku nuṭʻimul miskeen;

আর মিসকীনদেরকে খাবার খাওয়াতাম না,

Verse 74:45

وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآىِٕضِیْنَ ۟ۙ

Wa-kunnaa nakhooḍu maʻal khaaaʹiḍeen;

আর আমরা (সত্য পথের পথিকদের) সমালোচনা করতাম সমালোচনাকারীদের সঙ্গে (থেকে)।

Verse 74:46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟ۙ

Wa-kunnaa nukaẓẓibu bi-Yawmid Deen

আমরা প্রতিফল দিবসকে অস্বীকার করতাম।

Verse 74:47

حَتّٰۤی اَتٰىنَا الْیَقِیْنُ ۟ؕ

Ḥattaaa ʹataanal yaq̣een.

আমাদের নিকট নিশ্চিত বিশ্বাস (অর্থাৎ মৃত্যু) না আসা পর্যন্ত।’

Verse 74:48

فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِیْنَ ۟ؕ

Famaa tañfaʻuhum shafaaʻatush shaafiʻeen.

তখন সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোন কাজে আসবে না।

Verse 74:49

فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ

Famaa lahum ʻanit taẓkirati muʻriḍeen,

তাদের হয়েছে কী যে তারা উপদেশ থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে?

Verse 74:50

كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۟ۙ

Kaʹannahum ḥumurum mustañfirah,

তারা যেন ভয়ে সন্ত্রস্ত গাধা,

Verse 74:51

فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۟ؕ

Farrat miñ q̣aswarah!

সিংহের সামনে থেকে পালাচ্ছে।

Verse 74:52

بَلْ یُرِیْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّؤْتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۟ۙ

Bal yureedu kullum riʹim minhum ʹañy yuʹtaa ṣuḥufam munashsharah!

বস্তুতঃ তাদের প্রত্যেকেই চায়, তাকে (আল্লাহর পক্ষ থেকে) খোলা চিঠি দেয়া হোক (এই মর্মে যে, তোমরা এই নবীকে মেনে নাও)।

Verse 74:53

كَلَّا ؕ بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ

Kaallaa! Bal laa- yakhaafoonal ʹAakhirah.

না, তা কক্ষনো হতে পারে না, বরং (কথা এই যে) তারা আখিরাতকে ভয় করে না।

Verse 74:54

كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۟ۚ

Kallaaa ʹinnahoo taẓkirah:

না, তা হতে পারে না, এটা (অর্থাৎ কুরআন সকলের জন্য) উপদেশবাণী।

Verse 74:55

فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ؕ

Famañ shaaaʹa ẓakarah!

এক্ষনে যার ইচ্ছে তাত্থেকে শিক্ষা গ্রহণ করুক।

Verse 74:56

وَمَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۟۠

Wa-maa yaẓkuroona ʹillaaa ʹañy yashaaaʹal laah: Huwa ʹAhlut taq̣waa wa-ʹAhlul Mag̣firah.

আল্লাহর ইচ্ছে ব্যতীত কেউ উপদেশ গ্রহণ করবে না, তিনিই ভয়ের যোগ্য, তিনিই ক্ষমা করার অধিকারী।