Surah Al-Layl
Surah Al-Layl (The Night) is Surah 92 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 21 verses, available here in Bangla.
Verse 92:1
وَالَّیْلِ اِذَا یَغْشٰی ۟ۙ
Wal-Layli ʹiẓaa yag̣shaa;
শপথ রাতের যখন তা (আলোকে) ঢেকে দেয়,
Verse 92:2
وَالنَّهَارِ اِذَا تَجَلّٰی ۟ۙ
Wan-Nahaari ʹiẓaa tajallaa;
শপথ দিনের যখন তা উদ্ভাসিত হয়ে উঠে।
Verse 92:3
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْاُ ۟ۙ
Wa-maa khalaq̣aẓ ẓakara wal-ʹuñs̤aaa;
আর শপথ তাঁর যিনি সৃষ্টি করেছেন পুরুষ ও নারী,
Verse 92:4
اِنَّ سَعْیَكُمْ لَشَتّٰی ۟ؕ
ʹInna saʻyakum lashattaa.
তোমাদের চেষ্টা সাধনা অবশ্যই বিভিন্নমুখী।
Verse 92:5
فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰی وَاتَّقٰی ۟ۙ
Faʹammaa man ʹaʻṭaa wattaq̣aa,―
অতএব যে ব্যক্তি (আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য) দান করে ও (আল্লাহকে) ভয় করে,
Verse 92:6
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنٰی ۟ۙ
Wa-ṣaddaq̣a bil-Ḥusnaa,―
এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে,
Verse 92:7
فَسَنُیَسِّرُهٗ لِلْیُسْرٰی ۟ؕ
Fasanuyassiruhoo lil-Yusraa.
আমি তার জন্য সহজ পথে চলা সহজ করে দেব।
Verse 92:8
وَاَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنٰی ۟ۙ
Wa-ʹammaa mam bakhila wastag̣naa,
আর যে ব্যক্তি কৃপণতা করে আর (আল্লাহর প্রতি) বেপরোয়া হয়,
Verse 92:9
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنٰی ۟ۙ
Wa-kaẓẓaba bil-Ḥusnaa,―
আর যা উত্তম তা অমান্য করে,
Verse 92:10
فَسَنُیَسِّرُهٗ لِلْعُسْرٰی ۟ؕ
Fasanuyassiruhoo lilʻusraa;
আমি তার জন্য কঠিন পথ (অর্থাৎ অন্যায়, অসত্য, হিংসা ও হানাহানির পথ) সহজ করে দিব।
Verse 92:11
وَمَا یُغْنِیْ عَنْهُ مَالُهٗۤ اِذَا تَرَدّٰی ۟ؕ
Wa-maa yug̣nee ʻanhu maaluhooo ʹiẓaa taraddaa.
যখন সে ধ্বংস হবে (অর্থাৎ মরবে) তখন তার (সঞ্চিত) ধন-সম্পদ কোনই কাজে আসবে না।
Verse 92:12
اِنَّ عَلَیْنَا لَلْهُدٰی ۟ؗۖ
ʹInna ʻalaynaa lal-hudaa,
সঠিক পথ দেখানো অবশ্যই আমারই কাজ
Verse 92:13
وَاِنَّ لَنَا لَلْاٰخِرَةَ وَالْاُوْلٰی ۟
Wa-ʹinna lanaa lal-ʹAakhirata wal-ʹOolaa.
আর পরকাল ও ইহকালের একমাত্র মালিক আমি।
Verse 92:14
فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰی ۟ۚ
Faʹañẓartukum Naarañ talaz̤̣z̤̣aa.
কাজেই আমি তোমাদেরকে দাউ দাউ ক’রে জ্বলা আগুন সম্পর্কে সতর্ক করে দিচ্ছি।
Verse 92:15
لَا یَصْلٰىهَاۤ اِلَّا الْاَشْقَی ۟ۙ
Laa- yaṣlaahaaa ʹillal ʹashq̣aa,―
চরম হতভাগা ছাড়া কেউ তাতে প্রবেশ করবে না।
Verse 92:16
الَّذِیْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰی ۟ؕ
ʹAllaẓee kaẓẓaba wa-tawallaa.
যে অস্বীকার করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়
Verse 92:17
وَسَیُجَنَّبُهَا الْاَتْقَی ۟ۙ
Wa-sa-yujannabuhal ʹatq̣aa,―
তাত্থেকে দূরে রাখা হবে এমন ব্যক্তিকে যে আল্লাহকে খুব বেশি ভয় করে,
Verse 92:18
الَّذِیْ یُؤْتِیْ مَالَهٗ یَتَزَكّٰی ۟ۚ
ʹAllaẓee yuʹtee maalahoo yatazakkaa,
যে পবিত্রতা অর্জনের উদ্দেশ্যে নিজের ধন-সম্পদ দান করে,
Verse 92:19
وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰۤی ۟ۙ
Wa-maa liʹaḥadin ʻiñdahoo min niʻmatiñ tujzaa,
(সে দান করে) তার প্রতি কারো অনুগ্রহের প্রতিদান হিসেবে নয়,
Verse 92:20
اِلَّا ابْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰی ۟ۚ
ʹIllab tig̣aaaʹa Wajhi Rabbihil ʹAʻ-laa;
একমাত্র তার মহান প্রতিপালকের চেহারা (সন্তোষ) লাভের আশায়।
Verse 92:21
وَلَسَوْفَ یَرْضٰی ۟۠
Wa-lasawfa yarḍaa.
সে অবশ্যই অতি শীঘ্র (আল্লাহর নি‘মাত পেয়ে) সন্তুষ্ট হয়ে যাবে।