Surah Al-Fajr
Surah Al-Fajr (The Dawn) is Surah 89 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 30 verses, available here in Sindhi.
Verse 89:1
وَالْفَجْرِ ۟ۙ
Wal-Fajr;
پرھ جو قسم آھي.
Verse 89:2
وَلَیَالٍ عَشْرٍ ۟ۙ
Wa-Layaalin ʻashr;
۽ ڏھن راتين جو قسم آھي.
Verse 89:3
وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ۟ۙ
Wash-Shafʻi wal-watr;
۽ ٻڌيءَ ۽ اِڪئيءَ جو قسم آھي.
Verse 89:4
وَالَّیْلِ اِذَا یَسْرِ ۟ۚ
Wallayli ʹiẓaa yasr;
۽ رات جو قسم آھي جڏھن ھلي.
Verse 89:5
هَلْ فِیْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِیْ حِجْرٍ ۟ؕ
Hal fee ẓaalika q̣asamul liẓee ḥijr?
ھان ڌيان واري لاءِ ھن (قسمن) ۾ بيشڪ پورو قسم آھي.
Verse 89:6
اَلَمْ تَرَ كَیْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ۟
ʹAlam tara kayfa faʻala Rabbuka biʻAad,―
نه ڏٺئي ڇا ته (قوم) عاد سان تنھنجي پالڻھار ڪيئن ڪيو.
Verse 89:7
اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ۟
ʹIrama Ẓaatil ʻimaad,
(جي) ارم وارا وڏن ٿنڀن (جي عمارتن) وارا ھوا.
Verse 89:8
الَّتِیْ لَمْ یُخْلَقْ مِثْلُهَا فِی الْبِلَادِ ۟
ʹAllatee lam yukhlaq̣ mis̤luhaa fil bilaad?
جن جھڙو شھرن ۾ ڪونه بڻايو ويو آھي.
Verse 89:9
وَثَمُوْدَ الَّذِیْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ۟
Wa-S̤amoodal laẓeena jaabuṣ ṣakhra bil-waad?
۽ (قوم) ثمُود سان (ڪيئن ڪيائين) جن ميدان (قرٰا) ۾ پھڻن جون ڇپون گھڙيون ھيون.
Verse 89:10
وَفِرْعَوْنَ ذِی الْاَوْتَادِ ۟
Wa-Firʻawna ẓil ʹawtaad?
۽ ميخن واري فرعون سان (ڪئن ڪيائين).
Verse 89:11
الَّذِیْنَ طَغَوْا فِی الْبِلَادِ ۟
ʹAllaẓeena ṭag̣aw fil bilaad.
انھن (مڙني ٽولين) جن شھرن ۾ سرڪشي ڪئي.
Verse 89:12
فَاَكْثَرُوْا فِیْهَا الْفَسَادَ ۟
Faʹaks̤aroo fihal fasaad.
پوءِ منجھن گھڻو فساد ڪيائون.
Verse 89:13
فَصَبَّ عَلَیْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ۟ۚۙ
Faṣabba ʻalayhim Rabbuka sawṭa ʻaẓaab:
تنھنڪري تنھنجي پالڻھار مٿن عذاب جو چھبڪ وھايو.
Verse 89:14
اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ۟ؕ
ʹInna Rabbaka labilmirṣaad.
بيشڪ تنھنجو پالڻھار گھَٽَ (واري ھنڌ) ۾ (عملن کي ڏسندڙ) آھي.
Verse 89:15
فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗ ۙ۬ فَیَقُوْلُ رَبِّیْۤ اَكْرَمَنِ ۟ؕ
Faʹammal ʹiñsaanu ʹiẓaa mab talaahu Rabbuhoo faʹakramahoo wa-naʻ-ʻamah, fayaq̣oolu Rabbeee ʹakraman.
پوءِ ماڻھو کي جڏھن سندس پالڻھار (ھن طرح) پرکيندو آھي جو اُن کي مانوارو ڪندو آھي ۽ نعمت ڏيندو اٿس، ته چوندو آھي ته منھنجي پالڻھار مون کي نوازيو.
Verse 89:16
وَاَمَّاۤ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَیْهِ رِزْقَهٗ ۙ۬ فَیَقُوْلُ رَبِّیْۤ اَهَانَنِ ۟ۚ
Wa-ʹammaaa ʹiẓaa mab talaahu faq̣adara ʻalayhi rizq̣ah, fayaq̣oolu Rabbeee ʹahaanan.
۽ جڏھن کيس (ٻئي طرح ھيئن) پرکيندو آھي جو مٿس روزي تنگ ڪندو آھي ته چوندو آھي ته منھنجي پالڻھار مون کي بي مانو ڪيو.
Verse 89:17
كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْیَتِیْمَ ۟ۙ
Kallaa bal laa tukrimoonal yateem.
(ھرگز) ائين نه آھي بلڪ ڇوري ٻار کي تعظيم نه ڏيندا آھيو.
Verse 89:18
وَلَا تَحٰٓضُّوْنَ عَلٰی طَعَامِ الْمِسْكِیْنِ ۟ۙ
Wa-laa taḥaaaḍḍoona ʻalaa ṭaʻaamil miskeen!―
۽ نڪي مسڪينن جي کارائڻ تي ھڪ ٻئي کي رغبت ڏياريندا آھيو.
Verse 89:19
وَتَاْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّا ۟ۙ
Wa-taʹkuloonat Turaas̤a ʹaklal lammaa,
۽ مُئن جو مال سموروئي ڳھي ويندا آھيو.
Verse 89:20
وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ۟ؕ
Wa-tuḥibboonal maala ḥubbañ jammaa.
۽ گھڻي پيار سان مال کي پيارو رکندا آھيو.
Verse 89:21
كَلَّاۤ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّا ۟ۙ
Kallaaa ʹiẓaa dukkatil ʹarḍu dakkañ dakkaa,
ائين نه ڪجي جڏھن زمين (جي اونچاڻ) ڪٽي ڪٽي سنئين ڪئي ويندي.
Verse 89:22
وَّجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ۟ۚ
Wa-jaaaʹa Rabbuka wal-malaku ṣaffañ ṣaffaa,
۽ تنھنجو پالڻھار ايندو ۽ ملائڪ صِف صِف ٿي (ايندا).
Verse 89:23
وَجِایْٓءَ یَوْمَىِٕذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۙ۬ یَوْمَىِٕذٍ یَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰی لَهُ الذِّكْرٰی ۟ؕ
Wa-jeeeʹa Yawmaʹiẓim bi-Jahannam, Yawmaʹiẓiñy yataẓakkarul ʹiñsaanu wa-ʹannaa lahuẓ ẓikraa?
۽ اُن ڏينھن دوزخ کي آڻبو، اُن ڏينھن ماڻھو نصيحت وٺندو ۽ اُنھيءَ مھل (اھا نصيحت وٺڻ) اُن کي ڪٿي فائدي واري آھي.
Verse 89:24
یَقُوْلُ یٰلَیْتَنِیْ قَدَّمْتُ لِحَیَاتِیْ ۟ۚ
Yaq̣oolu yaa-laytanee q̣addamtu li-Ḥayaatee!
چوندو ته ھاءِ ارمان جيڪر پنھنجي (ھن ھميشه جي) حياتيءَ لاءَ (ڪجھ) اڳي موڪليان ھا.
Verse 89:25
فَیَوْمَىِٕذٍ لَّا یُعَذِّبُ عَذَابَهٗۤ اَحَدٌ ۟ۙ
Fa-Yawmaʹiẓil laa yuʻaẓẓibu ʻAẓaabahooo ʹaḥad,
پوءِ انھيءَ ڏينھن الله جي عذاب جھڙو ڪوبه ڪونه عذاب ڪندو.
Verse 89:26
وَّلَا یُوْثِقُ وَثَاقَهٗۤ اَحَدٌ ۟ؕ
Wa-laa yoos̤iq̣u wa-s̤aaq̣ahooo ʹaḥad.
۽ نڪو ڪو الله جي قيد ڪرڻ جھڙو قيد ڪندو.
Verse 89:27
یٰۤاَیَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُ ۟ۗۖ
Yaaaʹayyatuhan Nafsul muṭmaʹinnah!
(مؤمنن کي چئبو ته) اي آرام وٺڻ وارا جيءُ.
Verse 89:28
ارْجِعِیْۤ اِلٰی رَبِّكِ رَاضِیَةً مَّرْضِیَّةً ۟ۚ
ʹIrjiʻeee ʹilaa Rabbiki raaḍiyatam marḍiyyah!
تون پنھنجي پالڻھار ڏانھن موٽِ ھل (تون اُن کان) راضي ٿيل آھين (ھو توکان) راضي ٿيل آھي.
Verse 89:29
فَادْخُلِیْ فِیْ عِبٰدِیْ ۟ۙ
Fadkhulee fee ʻIbaadee!
تنھنڪري (تون) منھنجي ٻانھن (جي ٽوليءَ) ۾ داخل ٿيءُ.
Verse 89:30
وَادْخُلِیْ جَنَّتِیْ ۟۠
Wadkhulee Jannatee!
۽ منھنجي بھشت ۾ گِھڙ.