Surah Adh-Dhariyat
Surah Adh-Dhariyat (The Winnowing Winds) is Surah 51 of the Holy Quran, a Meccan Surah with 60 verses, available here in Bosnian.
Verse 51:1
وَالذّٰرِیٰتِ ذَرْوًا ۟ۙ
Waẓ-Ẓaariyaati ẓarwaa.
Tako mi onih koji uzdižu prašinu.
Verse 51:2
فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًا ۟ۙ
Falḥaamilaati wiq̣raa.
i onih koji teret nose,
Verse 51:3
فَالْجٰرِیٰتِ یُسْرًا ۟ۙ
Faljaariyaati yusraa.
i onih kojih plove lahko.
Verse 51:4
فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًا ۟ۙ
Falmuq̣assimaati ʹAmraa.
i onih koji naredbe sprovode,
Verse 51:5
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌ ۟ۙ
ʹInnamaa tooʻadoona laṣaadiq̣;
Ono što vam se obećava, zaista, je istina.
Verse 51:6
وَّاِنَّ الدِّیْنَ لَوَاقِعٌ ۟ؕ
Wa-ʹinnad Deena lawaaq̣iʻ.
Polaganje računa sigurno će se desiti.
Verse 51:7
وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ۟ۙ
Wassamaaaʹi ẓaatil Ḥubuk,
Tako Mi neba skladne ljepote,
Verse 51:8
اِنَّكُمْ لَفِیْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ۟ۙ
ʹInnakum lafee q̣awlim mukhtalif.
vi govorite oprečno.
Verse 51:9
یُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَ ۟ؕ
Yuʹfaku ʻanhu man ʹufik.
Od njega - Kur'ana biva okrenut onaj ko je zalutao.
Verse 51:10
قُتِلَ الْخَرّٰصُوْنَ ۟ۙ
Q̣utilal kharraaṣoon,―
Neka prokleti budu poricatelji
Verse 51:11
الَّذِیْنَ هُمْ فِیْ غَمْرَةٍ سَاهُوْنَ ۟ۙ
ʹAllaẓeena hum fee g̣amratiñ saahoon:
koji su, utonuli u nevjerovanje, ravnodušni.
Verse 51:12
یَسْـَٔلُوْنَ اَیَّانَ یَوْمُ الدِّیْنِ ۟ؕ
Yasʹaloona ʹayyaana Yawmud Deen?
Oni pitaju: "Kada će Dan sudnji?"
Verse 51:13
یَوْمَ هُمْ عَلَی النَّارِ یُفْتَنُوْنَ ۟
Yawma hum ʻalan Naari yuftanoon!
Bit će onaj dan kada u Vatri budu paćeni.
Verse 51:14
ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْ ؕ هٰذَا الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ ۟
Ẓooq̣oo fitnatakum! Haa-ẓal laẓee kuñtum̃ bihee tas-taʻjiloon!
"Iskusite patnju svoju - to je ono što ste požurivali!"
Verse 51:15
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
ʹInnal Muttaq̣eena fee Jannaatiñw Waʻuyoon,
A bogobojazni će, zaista, u džennetskim baščama, među izvorima, boraviti.
Verse 51:16
اٰخِذِیْنَ مَاۤ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْ ؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِنِیْنَ ۟ؕ
ʹAakhiẓeena maaa ʹaataahum Rabbuhum: ʹinnahum kaanoo q̣abla ẓaalika Muḥsineen.
Primat će ono što im Gospodar njihov bude darovao; oni su prije toga dobra djela činili,
Verse 51:17
كَانُوْا قَلِیْلًا مِّنَ الَّیْلِ مَا یَهْجَعُوْنَ ۟
Kaanoo q̣aleelam minal layli maa- yahjaʻoon:
noću samo malo spavali,
Verse 51:18
وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ یَسْتَغْفِرُوْنَ ۟
Wa-bilʹasḥaari hum yastag̣firoon:
i u praskozorje oprost od grijeha molili,
Verse 51:19
وَفِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ ۟
Wa-feee ʹamwaalihim ḥaq̣q̣ul lissaaaʹili walmaḥroom.
a u imecima njihovim bio je udio i za onoga koji prosi i za onoga koji je uskraćen a ne prosi.
Verse 51:20
وَفِی الْاَرْضِ اٰیٰتٌ لِّلْمُوْقِنِیْنَ ۟ۙ
Wa-fil ʹarḍi ʹAayaatul lil-Mooq̣ineen,
Na Zemlji su znakovi za one koji čvrsto vjeruju,
Verse 51:21
وَفِیْۤ اَنْفُسِكُمْ ؕ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ ۟
Wa-feee ʹañfusikum ʹafalaa tubṣiroon?
a i u vama samima - zar ne vidite?
Verse 51:22
وَفِی السَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ ۟
Wa-fis samaaaʹi Rizq̣ukum wa-maa tooʻadoon.
A na nebu je opskrba vaša i ono što vam se obećava
Verse 51:23
فَوَرَبِّ السَّمَآءِ وَالْاَرْضِ اِنَّهٗ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَاۤ اَنَّكُمْ تَنْطِقُوْنَ ۟۠
Fawa-Rabbis samaaaʹi wal-ʹarḍi ʹinnahoo la-Ḥaq̣q̣um mis̤la maaa ʹannakum tañṭiq̣oon.
i, tako Mi Gospodara neba i Zemlje, to je istina, kao što je istina da govorite!
Verse 51:24
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ ضَیْفِ اِبْرٰهِیْمَ الْمُكْرَمِیْنَ ۟ۘ
Hal ʹataaka ḥadees̤u ḍayfi ʹibraaheemal mukrameen?
Da li je doprla do tebe vijest o počašćenim gostima lbrahimovim.
Verse 51:25
اِذْ دَخَلُوْا عَلَیْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ؕ قَالَ سَلٰمٌ ۚ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ ۟
ʹIẓ dakhaloo ʻalayhi faq̣aaloo Salaamaa! Q̣aala Salaam! Q̣awmum muñkaroon.
Kad mu oni uđoše i rekoše: "Selam vama!", i on reče: "Selam vama, ljudi neznani."
Verse 51:26
فَرَاغَ اِلٰۤی اَهْلِهٖ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِیْنٍ ۟ۙ
Faraag̣a ʹilaaa ʹahlihee fajaaaʹa biʻijliñ sameen,
I on neprimjetno ode ukućanima svojim i donese debelo tele.
Verse 51:27
فَقَرَّبَهٗۤ اِلَیْهِمْ قَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ ۟ؗ
Faq̣arrabahooo ʹilayhim Q̣aala ʹalaa taʹkuloon?
primače im ga: "Zar nećete jesti?", upita
Verse 51:28
فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِیْفَةً ؕ قَالُوْا لَا تَخَفْ ؕ وَبَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِیْمٍ ۟
Faʹawjasa minhum kheefaḥ Q̣aaloo laa- takhaf! wa-bashsharoohu big̣ulaamin ʻaleem.
i osjeti od njih u sebi strah. "Ne boj se.", rekoše i obradovaše ga dječakom koji će učen biti.
Verse 51:29
فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُهٗ فِیْ صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِیْمٌ ۟
Faʹaq̣balatim raʹatuhoo fee ṣarratiñ faṣakkat wajhahaa wa-q̣aalat ʻajoozun ʻaq̣eem!
I pojavi se žena njegova uzvikujući i po licu se udarajući i reče: "Ja sam stara, nerotkinja!
Verse 51:30
قَالُوْا كَذٰلِكِ ۙ قَالَ رَبُّكِ ؕ اِنَّهٗ هُوَ الْحَكِیْمُ الْعَلِیْمُ ۟
Q̣aaloo kaẓaaliki q̣aala Rabbuk: ʹinnahoo Huwal Ḥakeemul ʻAleem.
"Tako je odredio Gospodar tvoj", rekoše oni, "On je Mudri i Sveznajući."
Verse 51:31
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَیُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ ۟
Q̣aala famaa khaṭbukum ʹayyuhal Mursaloon?
"A što vi hoćete, o izaslanici?", upita Ibrahim.
Verse 51:32
قَالُوْۤا اِنَّاۤ اُرْسِلْنَاۤ اِلٰی قَوْمٍ مُّجْرِمِیْنَ ۟ۙ
Q̣aalooo ʹinnaaa ʹursilnaaa ʹilaa q̣awmim mujrimeen;―
"Poslani smo narodu prestupničkom'', rekoše,
Verse 51:33
لِنُرْسِلَ عَلَیْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ طِیْنٍ ۟ۙ
Linursila ʻalayhim ḥijaaratam miñ ṭeen.
"da sručimo na njih grumenje od gline,
Verse 51:34
مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِیْنَ ۟
Musawwamatan ʻiñda Rabbika lilmusrifeen.
obilježeno u Gospodara tvoga za one koji su u razvratu svaku mjeru prešli."
Verse 51:35
فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِیْهَا مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
Faʹakhrajnaa mañ kaana feehaa minal Muʹmineen.
Mi iz njega vjernike izvedosmo,
Verse 51:36
فَمَا وَجَدْنَا فِیْهَا غَیْرَ بَیْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِیْنَ ۟ۚ
Famaa wa-jadnaa feeha g̣ayra baytim minal Muslimeen:
a u njemu samo jednu kuću muslimansku nađosmo,
Verse 51:37
وَتَرَكْنَا فِیْهَاۤ اٰیَةً لِّلَّذِیْنَ یَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِیْمَ ۟ؕ
Wa-taraknaa feehaaa ʹAayatal lillaẓeena yakhaafoonal ʻAẓaabal ʹaleem.
i u njemu, za sve one koji se boje bolne patnje, znak ostavismo.
Verse 51:38
وَفِیْ مُوْسٰۤی اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰی فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِیْنٍ ۟
Wa-fee Moosaaa ʹiẓ ʹarsalnaahu ʹilaa Firʻawna bisulṭaanim mubeen.
I u Musau, također - kada ga s očiglednim dokazom faraonu poslasmo,
Verse 51:39
فَتَوَلّٰی بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ۟
Fatawallaa biruknihee wa-q̣aala ˹saaḥirun ʹaw majnoon!
a on, oholeći se, okrenu se nastranu i reče: "Čarobnjak je ili lud."
Verse 51:40
فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِی الْیَمِّ وَهُوَ مُلِیْمٌ ۟ؕ
Faʹakhaẓnaahu wa-junoo-dahoo fanabaẓnaahum fil yammi wa-huwa muleem.
I Mi i njega i vojske njegove dohvatismo, pa ih u more bacismo, jer je bio osudu zaslužio.
Verse 51:41
وَفِیْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَیْهِمُ الرِّیْحَ الْعَقِیْمَ ۟ۚ
Wa-fee ʻAadin ʹiẓ ʹarsalnaa ʻalayhimur Reeḥal ʻaq̣eem:
I u Adu - kad na njih vjetar poslasmo u kome nije bilo nikakva dobra;
Verse 51:42
مَا تَذَرُ مِنْ شَیْءٍ اَتَتْ عَلَیْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِیْمِ ۟ؕ
Maa- taẓaru miñ shayʹin ʹatat ʻalayhi ʹillaa jaʻalathu karrameem.
Pored čega god je prošao, ništa nije poštedio, sve je u gnjilež pretvorio.
Verse 51:43
وَفِیْ ثَمُوْدَ اِذْ قِیْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰی حِیْنٍ ۟
Wa-fee S̤amooda ʹiẓ q̣eela lahum tamattaʻoo ḥattaa ḥeen!
I u Semudu'"" - kad im bi rečeno: "Uživajte još neko vrijeme!"
Verse 51:44
فَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ فَاَخَذَتْهُمُ الصّٰعِقَةُ وَهُمْ یَنْظُرُوْنَ ۟
Faʻataw ʻan ʹAmri Rabbihim faʹakhaẓathumuṣ ṣaaʻiq̣atu wa-hum yañz̤̣uroon.
Oni se oglušiše o naređenje Gospodara svoga, pa ih uništi strašan glas na oči njihove,
Verse 51:45
فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِیَامٍ وَّمَا كَانُوْا مُنْتَصِرِیْنَ ۟ۙ
famas taṭaaʻoo miñ q̣iyaamiñw wamaa kaanoo muñtaṣireen.
i ne mogaše se ni dići ni od kazne odbraniti.
Verse 51:46
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ؕ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِیْنَ ۟۠
Wa-Q̣awma Nooḥim miñ q̣abl: ʹinnahum kaanoo q̣awmañ faasiq̣een.
I uništili smo prije narod Nuhov: to, zaista, bijaše narod buntovni.
Verse 51:47
وَالسَّمَآءَ بَنَیْنٰهَا بِاَیْىدٍ وَّاِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ ۟
Was-Samaaaʹa banaynaahaa biʹaydiñw waʹInnaa lamoosiʻoon.
Mi smo nebo snagom sazdali, i Mi smo, uistinu, proširitelji.
Verse 51:48
وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمٰهِدُوْنَ ۟
Wal-ʹarḍa farashnaahaa faniʻmal maahidoon!
I Zemlju smo prostrli - tako smo divni Mi Koji smo je prostrli!
Verse 51:49
وَمِنْ كُلِّ شَیْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَیْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ ۟
Wa-miñ kulli shayʹin khalaq̣naa zawjayni laʻallakum taẓakkaroon.
I od svega po par stvaramo da biste se vi prisjećali.
Verse 51:50
فَفِرُّوْۤا اِلَی اللّٰهِ ؕ اِنِّیْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚ
Fafirrooo ʹilal laah: ʹinnee lakum minhu Naẓeerum mubeen!
"Zato požurite Allahu, ja sam vam Njegov upozoritelj jasni!
Verse 51:51
وَلَا تَجْعَلُوْا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ ؕ اِنِّیْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ ۟
Wa-laa tajʻaloo maʻal laahi ʹilaahan ʹaakhar: ʹinnee lakum minhu Naẓeerum mubeen!
I ne pripisujte uz Allaha boga drugoga! Ja sam vam Njegov upozoritelj jasni!
Verse 51:52
كَذٰلِكَ مَاۤ اَتَی الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ۟ۚ
Kaẓaalika maaa ʹatal laẓeena miñ q̣ablihim mir Rasoolin ʹillaa q̣aaloo saaḥirun ʹaw majnoon!
I tako je bilo: ni onima prije ovih nije došao nijedan poslanik, a da nisu rekli: "Čarobnjak je!" ili: "Lud je!"
Verse 51:53
اَتَوَاصَوْا بِهٖ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَ ۟ۚ
ʹAtawaaṣaw bih? Bal hum q̣awmuñ ṭaag̣oon!
Jesu li to oni jedni drugima oporučili? Nisu, nego su oni ljudi koji su u zlu svaku mjeru bili prevršili.
Verse 51:54
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَاۤ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ ۟
Fatawalla ʻanhum famaaa ʹañta bimaloom.
Pa, od njih ti se okreni, prekoren nećeš biti!
Verse 51:55
وَّذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰی تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
Wa-ẓakkir faʹinnaẓ Ẓikraa tañfaʻul Muʹmineen.
I opominji! Doista, opomena vjernicima koristi!
Verse 51:56
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِیَعْبُدُوْنِ ۟
Wa-maa khalaq̣tul Jinna wal-ʹiñsa ʹillaa liyaʻbudoon.
Džine i ljude sam stvorio samo zato da Meni u ibadetu budu.
Verse 51:57
مَاۤ اُرِیْدُ مِنْهُمْ مِّنْ رِّزْقٍ وَّمَاۤ اُرِیْدُ اَنْ یُّطْعِمُوْنِ ۟
Maaa ʹureedu minhum mir Rizq̣iñw Wamaaa ʹureedu ʹañy yuṭʻimoon.
Ja ne tražim od njih opskrbu niti želim da me hrane,
Verse 51:58
اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِیْنُ ۟
ʹInnal laaha Huwar Razzaaq̣u Ẓul Q̣uwwatil Mateen.
Opskrbitelj je jedino Allah, Snažni i Silni!
Verse 51:59
فَاِنَّ لِلَّذِیْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا یَسْتَعْجِلُوْنِ ۟
Faʹinna lillaẓeena z̤̣alamoo ẓanoobam mis̤la ẓanoobi ʹaṣḥaabihim falaa yastaʻjiloon!
A one koji su zulum činili stići će kazna kao što je stigla i one koji su bili kao oni, i neka Me ne požuruju;
Verse 51:60
فَوَیْلٌ لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا مِنْ یَّوْمِهِمُ الَّذِیْ یُوْعَدُوْنَ ۟۠
Fawaylul lillaẓeena kafaroo miñy Yawmihimul laẓee yooʻadoon
a, teško nevjernicima na Dan kojim im se prijeti!